青青河畔草,綿綿思遠道。
譯文:河邊春草青青,連綿不絕伸向遠方,令我思念遠行在外的丈夫。
注釋:綿綿:這裏義含雙關,由看到連綿不斷的青青春草,而引起對徵人的纏綿不斷的情思。
遠道不可思,宿昔夢見之。(宿昔一作:夙昔)
譯文:遠在外鄉的丈夫不能終日思念,但在夢裏很快就能見到他。
注釋:遠道:遠行。宿昔:指昨夜。
夢見在我傍,忽覺在他鄉。
譯文:夢裏見他在我的身旁,一覺醒來發覺他仍在他鄉。
注釋:覺:睡醒。
他鄉各異縣,輾轉不相見。
譯文:他鄉各有不同的地區,丈夫在他鄉漂泊不能見到。
注釋:展轉:亦作「輾轉」,不定。這裏是說在他鄉作客的人行蹤無定。
枯桑知天風,海水知天寒。
譯文:桑樹枯萎知道天風已到,海水也知道天寒的滋味。
注釋:枯桑:落了葉的桑樹。
入門各自媚,誰肯相爲言。
譯文:同鄉的遊子各自回家親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?
注釋:入門,指各回自己家裏。媚:愛。言:問訊。
客從遠方來,遺我雙鯉魚。
譯文:有位客人從遠方來到,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒。
注釋:雙鯉魚:指藏書信的函,就是刻成鯉魚形的兩塊木板,一底一蓋,把書信夾在裏面。一說將上面寫着書信的絹結成魚形。
呼兒烹鯉魚,中有尺素書。
譯文:呼喚童僕打開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信。
注釋:烹:煮。假魚本不能煮,詩人爲了造語生動故意將打開書函說成烹魚。尺素書:古人寫文章或書信用長一尺左右的絹帛,稱爲「尺素」。素,生絹。書,信。
長跪讀素書,書中竟何如。
譯文:恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什麼?上言加餐飯,下言長相憶。書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的後一部分是說經常想念。
注釋:長跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐時兩膝着地,臀部壓在腳後根上。跪時將腰伸直,上身就顯得長些,所以稱爲「長跪」。上言加餐飯,下言長相憶。下:末二句「上」、「下」指書信的前部與後部。
上言加餐食,下言長相憶。
飲馬長城窟行。兩漢。佚名。 青青河畔草,綿綿思遠道。遠道不可思,宿昔夢見之。(宿昔一作:夙昔)夢見在我傍,忽覺在他鄉。他鄉各異縣,輾轉不相見。枯桑知天風,海水知天寒。入門各自媚,誰肯相爲言。客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。長跪讀素書,書中竟何如。上言加餐食,下言長相憶。
河邊春草青青,連綿不絕伸向遠方,令我思念遠行在外的丈夫。遠在外鄉的丈夫不能終日思念,但在夢裏很快就能見到他。
夢裏見他在我的身旁,一覺醒來發覺他仍在他鄉。他鄉各有不同的地區,丈夫在他鄉漂泊不能見到。
桑樹枯萎知道天風已到,海水也知道天寒的滋味。同鄉的遊子各自回家親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?
有位客人從遠方來到,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒。呼喚童僕打開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信。
恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什麼?書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的後一部分是說經常想念。
綿綿:這裏義含雙關,由看到連綿不斷的青青春草,而引起對徵人的纏綿不斷的情思。
遠道:遠行。
宿昔:指昨夜。
覺:睡醒。
展轉:亦作「輾轉」,不定。這裏是說在他鄉作客的人行蹤無定。「展轉」又是形容不能安眠之詞。如將這一句解釋指思婦而言,也可以通,就是說她醒後翻來覆去不能再入夢。
枯桑:落了葉的桑樹。這兩句是說枯桑雖然沒有葉,仍然感到風吹,海水雖然不結冰,仍然感到天冷。比喻那遠方的人縱然感情淡薄也應該知道我的孤悽、我的想念。
入門,指各回自己家裏。
媚:愛。言:問訊。以上二句是把遠人沒有音信歸咎於別人不肯代爲傳送。
雙鯉魚:指藏書信的函,就是刻成鯉魚形的兩塊木板,一底一蓋,把書信夾在裏面。一說將上面寫着書信的絹結成魚形。
烹:煮。假魚本不能煮,詩人爲了造語生動故意將打開書函說成烹魚。
尺素書:古人寫文章或書信用長一尺左右的絹帛,稱爲「尺素」。素,生絹。書,信。
長跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐時兩膝着地,臀部壓在腳後根上。跪時將腰伸直,上身就顯得長些,所以稱爲「長跪」。
下:末二句「上」、「下」指書信的前部與後部。
這首詩最早見於南朝梁昭明太子蕭統沂編的《文選》,歸入「樂府·古辭」。該詩的作者問題,歷來有爭議。《文選》李善注雲:「此辭不知作者姓名。」《玉臺新詠》則以爲是漢蔡邕所作。當代也有人認爲與蔡邕並無關係,而是東漢之前即流傳於民間的歌詩。
參考資料:
1、陳謀韜,此情綿綿無絕期,《語文知識》,2006(03)
2、郭鐵娜 張世超 ,《飲馬長城窟行·青青河邊草》「蔡邕作」獻疑,《古籍整理研究學刊》, 2009(05)
《飲馬長城窟行》屬樂府《相和歌辭·瑟調曲》,又稱「飲馬行」。詩歌的筆法委曲多致,完全隨着抒情主人公飄忽不定的思緒而曲折迴旋。比如詩的開頭,由青青綿綿而「思遠道」之人;緊接着卻說「遠道不可思」,要在夢中相見更爲真切;「夢見在身邊」,卻又忽然感到夢境是虛的,於是又回到相思難見上。八句之中,幾個轉折,情思恍惚,意象迷離,亦喜亦悲,變化難測,充分寫出了她懷人之情的纏綿殷切。
詩中所寫思婦種種意想,似夢非夢,似真非真。詩中所寫他家有人歸來和自己接到「雙鯉魚」、「中有尺素書」的情節,可能是真的,也可能是一種極度思念時產生的臆象。剖魚見書,有着濃厚的傳奇色彩,而遊子投書,又是極合情理的事。作者把二者融合在一起,以虛寫實,虛實難辨,更富神韻。
最令人感動的是結尾。好不容易收到來信,「上言加餐食,下言長相憶」,卻偏偏沒有一個字提到歸期。歸家無期,信中的語氣又近於永訣,這意味着什麼呢?這大概是寄信人不忍明言,讀信人也不敢揣想的。如此作結,餘味無盡。
蝶粉蜂黃,才過了、牡丹天氣。朱檻外、石榴紅綻,照人衣袂。
芳草堤邊鴉影亂,垂楊岸上鶯聲碎。正新裁、紈扇手中攜,槐陰憩。
花已落,門空閉。常禁受,愁滋味。更雨意雲情,許多無謂。
搔首看天忘日午,引杯獨酌難成醉。到不如、重到北窗前,昏昏睡。
滿江紅。清代。陸求可。 蝶粉蜂黃,才過了、牡丹天氣。朱檻外、石榴紅綻,照人衣袂。芳草堤邊鴉影亂,垂楊岸上鶯聲碎。正新裁、紈扇手中攜,槐陰憩。花已落,門空閉。常禁受,愁滋味。更雨意雲情,許多無謂。搔首看天忘日午,引杯獨酌難成醉。到不如、重到北窗前,昏昏睡。
恭和御製耕織圖詩 其一。清代。允祥。 歷歷三時況,如陳《七月》篇。秋雲青甸裏,春雨綠疇邊。聖政先無逸,皇心重有年。孜孜宵{口乾}意,總向畫圖傳。
庸庵同年於甲子重九集飲浦江高樓有詩紀事依。近現代。陳三立。 寄命湖船帶夢遊,又依海客戀殘秋。楹書壁掛成千劫,波影花光聚一樓。映照鬚眉能玩世,支離皮骨故工愁。持杯各在飛鴻側,咽入天風與唱愁。