陽山,天下之窮處也。陸有丘陵之險,虎豹之虞。江流悍急,橫波之石,廉利侔劍戟,舟上下失勢,破碎淪溺者,往往有之。縣廓無居民,官無丞尉,夾江荒茅篁竹之間,小吏十餘家,皆鳥言夷面。始至,言語不通,畫地爲字,然後可告以出租賦,奉期約。是以賓客遊從之士,無所爲而至。愈待罪於斯,且半歲矣。
譯文: 陽山是天下荒僻的地方。陸地有丘陵之險,虎豹之憂。江流洶湧湍急,橫於江上的大石,陡直鋒利如劍戟。船在江上行駛,上下顛簸難以控制,船破人溺的事故常常發生。縣城裏沒有居民,官署裏沒有縣丞和縣尉。江的兩岸,荒草竹林之間,住着十多家小吏,都是說話像鳥叫那樣難懂,相貌與中原人不同。(我)剛到陽山時,言語不通,只好在地上寫字,這樣之後纔可以把交納租稅的事情告訴當地人,要他們遵守約定。因此,賓客和隨遊的讀書人,(到這裏後)都生活枯寂無聊到了極點。我待罪在這裏,將近半年了。
注釋: 廉利侔劍戟:廉,稜角;利,銳利;侔,相等;劍戟,古代兵器,劍兩刃,戟三鋒。此指陽山江中之石利如劍戟。篁竹:篁是竹的通稱。一說,篁,竹林。鳥言夷面:鳥言,說話像鳥叫,難懂。韓愈是河南人,乍來陽山,語言不通,看來並非有意詆譭。夷面,是說相貌和中土人不同。古代有東夷、西戎、南蠻、北狄之說。此處把陽山人說成「夷面」,含有明顯的鄙視之意。奉期約:奉,接受、遵守;期,期限;約,規約。例如徵收夏稅秋稅都有一定的期限,以及其他規定要百姓遵守等等。
有區生者,誓言相好,自南海挐舟而來。升自賓階,儀觀甚偉,坐與之語,文義卓然。莊周雲:「逃空虛者,聞人足音跫然而喜矣!」況如斯人者,豈易得哉!入吾室,聞《詩》、《書》仁義之說,欣然喜,若有志於其間也。與之翳嘉林,坐石磯,投竿而漁,陶然以樂,若能遺外聲利,而不厭乎貧賤也。歲之初吉,歸拜其親,酒壺既傾,序以識別。
譯文: 有個姓區的書生,向我表示願意和我做朋友,從南海郡劃船來到陽山。他從西階上堂,儀表十分壯美。坐下來和他交談,言辭思想都不一般。莊周說:「巡行於荒墳古墓間的人,聽到別人的腳步聲就覺得歡喜了。」何況像區生這樣的人,難道是容易遇到的嗎?他到我的屋裏,聽我談《詩》《書》仁義的道理,非常高興,好像有志於此。(我)和他一起在美好的林木下乘涼,坐在水邊的巖石上,投魚竿釣魚,非常高興,好象能摒棄名利,而不厭惡貧賤的生活了。正月,區生要回家探望他的父母,喝完了壺裏的酒,(我)寫了這篇序來記離別。
注釋: 挐舟:劃船、撐船。司馬彪雲:「挐,橈也,音饒。」船槳,用作動詞,用槳劃船。賓階:西階。古時接客之禮,賓從西階上,主從東階上。跫,行人腳步聲。翳嘉林:翳,隱蔽;嘉林,美好的林木。這是說在林下乘涼。石磯:水中或水旁的巖石。陽山有韓愈當年的釣磯。歲之初吉:指農曆正月。識:記。序以識別,作序以記離別之情。
送區冊序。唐代。韓愈。 陽山,天下之窮處也。陸有丘陵之險,虎豹之虞。江流悍急,橫波之石,廉利侔劍戟,舟上下失勢,破碎淪溺者,往往有之。縣廓無居民,官無丞尉,夾江荒茅篁竹之間,小吏十餘家,皆鳥言夷面。始至,言語不通,畫地爲字,然後可告以出租賦,奉期約。是以賓客遊從之士,無所爲而至。愈待罪於斯,且半歲矣。 有區生者,誓言相好,自南海挐舟而來。升自賓階,儀觀甚偉,坐與之語,文義卓然。莊周雲:「逃空虛者,聞人足音跫然而喜矣!」況如斯人者,豈易得哉!入吾室,聞《詩》、《書》仁義之說,欣然喜,若有志於其間也。與之翳嘉林,坐石磯,投竿而漁,陶然以樂,若能遺外聲利,而不厭乎貧賤也。歲之初吉,歸拜其親,酒壺既傾,序以識別。
陽山是天下荒僻的地方。陸地有丘陵之險,虎豹之憂。江流洶湧湍急,橫於江上的大石,陡直鋒利如劍戟。船在江上行駛,上下顛簸難以控制,船破人溺的事故常常發生。縣城裏沒有居民,官署裏沒有縣丞和縣尉。江的兩岸,荒草竹林之間,住着十多家小吏,都是說話像鳥叫那樣難懂,相貌與中原人不同。(我)剛到陽山時,言語不通,只好在地上寫字,這樣之後纔可以把交納租稅的事情告訴當地人,要他們遵守約定。因此,賓客和隨遊的讀書人,(到這裏後)都生活枯寂無聊到了極點。我待罪在這裏,將近半年了。
有個姓區的書生,向我表示願意和我做朋友,從南海郡劃船來到陽山。他從西階上堂,儀表十分壯美。坐下來和他交談,言辭思想都不一般。莊周說:「巡行於荒墳古墓間的人,聽到別人的腳步聲就覺得歡喜了。」何況像區生這樣的人,難道是容易遇到的嗎?他到我的屋裏,聽我談《詩》《書》仁義的道理,非常高興,好像有志於此。(我)和他一起在美好的林木下乘涼,坐在水邊的巖石上,投魚竿釣魚,非常高興,好象能摒棄名利,而不厭惡貧賤的生活了。正月,區生要回家探望他的父母,喝完了壺裏的酒,(我)寫了這篇序來記離別。
方氏《舉正》:「貞元二十一年春陽山作。洪慶善謂區冊即區弘,考其始末,非也。」 魏本補註:「集有《送區弘南歸》詩,說者謂冊即弘也。其說見於送弘南歸詩。區音歐,區冶之後,舊本作區,今本作歐弘,誤矣。」此序寫於貞元二十一年離開陽山前。
《元和郡縣誌》卷三十《湖南道》連州管縣有陽山縣:「中上,西北至州一百四十七裏。」 按:窮猶言天盡頭耳。或因下文「陸有」雲雲,遂解爲土地貧瘠。然區生之來,爲求學也,地瘠何畏?此但言其不畏險遠耳。且丘陵虎豹,江流淪溺,亦與貧瘠無關。
廉利侔劍戟:廉,稜角;利,銳利;侔,相等;劍戟,古代兵器,劍兩刃,戟三鋒。此指陽山江中之石利如劍戟。
篁竹:篁是竹的通稱。一說,篁,竹林。
鳥言夷面:鳥言,說話像鳥叫,難懂。韓愈是河南人,乍來陽山,語言不通,看來並非有意詆譭。夷面,是說相貌和中土人不同。古代有東夷、西戎、南蠻、北狄之說。此處把陽山人說成「夷面」,含有明顯的鄙視之意。
奉期約:奉,接受、遵守;期,期限;約,規約。例如徵收夏稅秋稅都有一定的期限,以及其他規定要百姓遵守等等。
挐舟:劃船、撐船。司馬彪雲:「挐,橈也,音饒。」船槳,用作動詞,用槳劃船。
賓階:西階。古時接客之禮,賓從西階上,主從東階上。
跫:行人腳步聲。全句是說:巡行於故墓間的人,滿目荒涼,聽到別人的腳步聲,認爲有了同伴,便覺歡喜。
翳嘉林:翳,隱蔽;嘉林,美好的林木。這是說在林下乘涼。
石磯:水中或水旁的巖石。陽山有韓愈當年的釣磯。
歲之初吉:指農曆正月。
識:記。序以識別,作序以記離別之情。
按傳統贈序的寫法,開頭都要說送行的話。而這篇序文卻以「陽山,天下之窮處也」起首,起勢突兀,先聲奪人,然後緊緊圍繞「窮」字,用從高處向下鳥瞰的俯視角度「拍攝」陽山,氣勢一瀉而下,使人馳騁想象;彷彿看到了陽山峯險崖陡,虎豹出沒;江流灘高峽險,船翻人亡的慘景;看到城郊荒涼寂寥,縣衙破敗簡陋;人們相貌詭祕,文化落後。在這段中,韓愈到陽山之後的心情並未直接流露出來,但從篇首「天下」這誇大之辭中,從對陽山之「窮」的極力誇張渲染中,從段尾「待罪』這含有不滿和譏諷意味的反語中,已使人深深感到韓愈貶到陽山後失意、落寞、孤寂的處境與心情。
第二段寫韓愈與區冊相處的欣喜之情。同是陽山,這時使人感到,作者筆下的陽山再不是險惡叢生,驚心動魄的了,而是樹木蔥翠,百鳥和鳴,江水清悠,兩岸如畫,令人感到親切愉快和心曠神怡了。
韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號「文」,又稱韓文公。他與柳宗元同爲唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢爲散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他「文起八代之衰」,明人推他爲唐宋八大家之首,與柳宗元並稱「韓柳」,有「文章鉅公」和「百代文宗」之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國「道統」觀念的確立者,是尊儒反佛的裏程碑式人物。 ...
韓愈。 韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號「文」,又稱韓文公。他與柳宗元同爲唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢爲散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他「文起八代之衰」,明人推他爲唐宋八大家之首,與柳宗元並稱「韓柳」,有「文章鉅公」和「百代文宗」之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國「道統」觀念的確立者,是尊儒反佛的裏程碑式人物。
辛卯春仲,陰雨連旬,梅英落飛,真花神一厄也。爲賦怨言一律。明代。王瀛。 玉骨冰肌世外姿,可堪風雨厄芳時。香消斷陌春無分,影瘦橫塘月未知。湘水一天沉國士,燕山萬裏嫁名姬。何當領取飄零恨,羌笛聲中細細吹。
舊館憶王抱節。金朝。李龏。 夜雨滄波上,寒塘草市中。鍾聞兩寺應,室掩一牀空。買醉留僧燭,敲吟折水葒。沙邊鳴宿雁,亦似哭詩翁。
恭挽神宗皇帝二首 其二。宋代。畢仲遊。 北極迴天象,西陵法帝居。松門黃道直,帳殿紫宸虛。宴罷千秋節,哀纏六尺輿。御詩兼手詔,新見睿思書。
灤京雜詠一百首 其三十一。元代。楊允孚。 北闕東風昨夜回,今朝瑞氣集蓬萊。日光未透香菸起,御道聲聲駝鼓來。
寓城西精舍贈洞文上人。清代。李鍇。 比鄰七十載,爲客謝淹留。忍草自長碧,妙香時一浮。世情爭夢幻,佛面老春秋。愁絕斜陽外,誰家百尺樓。