水調歌頭·定王臺

水調歌頭·定王臺朗讀

雄跨洞庭野,楚望古湘州。何王臺殿,危基百尺自西劉。尚想霓旌千騎,依約入雲歌吹,屈指幾經秋。嘆息繁華地,興廢兩悠悠。

譯文:定王臺建在洞庭湖之濱,位於古湘州地界上。定王臺雖然在歷經千年之後已經堙沒,但是遺蹟尚存,那殘存的臺基,依然高聳百尺,令我想到定王臺的修建者西漢的劉發。想當年定王到此遊玩時,一定是華蓋如雲,旌旗招展,如虹霓當空;千乘萬騎前呼後擁,聲勢浩大;急管高歌之聲似乎直抵雲霄。然而,屈指已幾度春秋,昔日的繁華盛地變成了一派衰敗蒼涼,盛衰無常,興廢兩茫茫。

注釋:楚望:楚地的望郡。唐、宋時,州、郡、縣按地勢、人口及經濟狀況劃分爲畿、赤、望、緊、上、中、下若幹等級,形勝富庶的地區稱「望」。湘州:東晉永嘉時初置,唐初改潭州,詞中指長沙。危基:高大的臺基。自西劉:始建於西漢劉發。霓旌:旗幟如雲霓,形容儀仗之盛。依約:連綿不斷。

登臨處,喬木老,大江流。書生報國無地,空白九分頭。一夜寒生關塞,萬裏雲埋陵闕,耿耿恨難休。徙倚霜風裏,落日伴人愁。

譯文:登臺遠望,只見高大的樹木枝葉枯落,長江無止息地向東奔流。對此情景,想到國家的支離破碎,滿目瘡痍,而自己空懷一腔報國熱情卻無路請纓、壯志難酬,不由得發出了悲憤蒼涼的感慨:書生報國無門,空自白頭,而金兵猝然南下,侵佔中原,猶如一夜北風生寒,導致萬裏河山支離破碎、殘破不堪。京都淪陷,皇家陵闕黯然被埋沒在厚厚的雲霧之中,令人愁恨不已。念及此,我耿耿於懷,悲憤難休,卻又無可奈何,只能徘徊往來在秋風寒霜中,夕陽將落,更增人恨愁。

注釋:空白九分頭:徒然白首。一夜寒生關塞:比喻金人猝然南侵,攻破關塞。雲埋陵闕:皇宮與陵寢都埋沒在遠方的雲霧中,詞中指宋都汴京淪於敵手。陵闕:帝王陵墓、京都城闕,均爲存亡的象徵。耿耿:不安的樣子。徙倚:走走停停。

水調歌頭·定王臺注音

ㄒㄩㄥˊ ㄎㄨㄚˋ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄧㄝˇ , ㄔㄨˇ ㄨㄤˋ ㄍㄨˇ ㄒㄧㄤ ㄓㄡ 。 ㄏㄜˊ ㄨㄤˊ ㄊㄞˊ ㄉㄧㄢˋ , ㄨㄟˊ ㄐㄧ ㄅㄞˇ ㄔˇ ㄗˋ ㄒㄧ˙ ㄌㄧㄡˊ 。 ㄕㄤˋ ㄒㄧㄤˇ ㄋㄧˊ ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄢ ㄑㄧˊ , ㄧ ㄩㄝ ㄖㄨˋ ㄩㄣˊ ㄍㄜ ㄔㄨㄟ , ㄑㄩ ㄓˇ ㄐㄧˇ ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄡ 。 ㄊㄢˋ ㄒㄧˊ ㄈㄢˊ ㄏㄨㄚˊ ㄉㄧˋ , ㄒㄧㄥ ㄈㄟˋ ㄌㄧㄤˇ ㄧㄡ ㄧㄡ 。

ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄔㄨˋ , ㄑㄧㄠˊ ㄇㄨˋ ㄌㄠˇ , ㄉㄚˋ ㄐㄧㄤ ㄌㄧㄡˊ 。 ㄕㄨ ㄕㄥ ㄅㄠˋ ㄍㄨㄛˊ ㄨˊ ㄉㄧˋ , ㄎㄨㄥˋ ㄅㄞˊ ㄐㄧㄡˇ ㄈㄣ ㄊㄡˊ 。 ㄧˊ ㄧㄝˋ ㄏㄢˊ ㄕㄥ ㄍㄨㄢ ㄙㄞˋ , ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄩㄣˊ ㄇㄞˊ ㄌㄧㄥˊ ㄑㄩㄝˋ , ㄍㄥˇ ㄍㄥˇ ㄏㄣˋ ㄋㄢˊ ㄒㄧㄡ 。 ㄒㄧˇ ㄧˇ ㄕㄨㄤ ㄈㄥ ㄌㄧˇ , ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄅㄢˋ ㄖㄣˊ ㄔㄡˊ 。

水調歌頭·定王臺釋義

譯文

定王臺建在洞庭湖之濱,位於古湘州地界上。定王臺雖然在歷經千年之後已經堙沒,但是遺蹟尚存,那殘存的臺基,依然高聳百尺,令我想到定王臺的修建者西漢的劉發。想當年定王到此遊玩時,一定是華蓋如雲,旌旗招展,如虹霓當空;千乘萬騎前呼後擁,聲勢浩大;急管高歌之聲似乎直抵雲霄。然而,屈指已幾度春秋,昔日的繁華盛地變成了一派衰敗蒼涼,盛衰無常,興廢兩茫茫。

登臺遠望,只見高大的樹木枝葉枯落,長江無止息地向東奔流。對此情景,想到國家的支離破碎,滿目瘡痍,而自己空懷一腔報國熱情卻無路請纓、壯志難酬,不由得發出了悲憤蒼涼的感慨:書生報國無門,空自白頭,而金兵猝然南下,侵佔中原,猶如一夜北風生寒,導致萬裏河山支離破碎、殘破不堪。京都淪陷,皇家陵闕黯然被埋沒在厚厚的雲霧之中,令人愁恨不已。念及此,我耿耿於懷,悲憤難休,卻又無可奈何,只能徘徊往來在秋風寒霜中,夕陽將落,更增人恨愁。

註釋

水調歌頭:詞牌名,又名「元會曲」「凱歌」「臺城遊」「水調歌」,雙調九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。

定王臺:在今湖南長沙市東,漢景帝之子定王劉發爲望其母唐姬墓而築,故名。

楚望:楚地的望郡。唐、宋時,州、郡、縣按地勢、人口及經濟狀況劃分爲畿、赤、望、緊、上、中、下若幹等級,形勝富庶的地區稱「望」。

湘州:東晉永嘉時初置,唐初改潭州,詞中指長沙。

危基:高大的臺基。

自西劉:始建於西漢劉發。

霓(ní)旌(jīng):旗幟如雲霓,形容儀仗之盛。

依約:連綿不斷。

空白九分頭:徒然白首。詞中用陳與義《巴丘書事》「未必上流須魯肅,腐儒空白九分頭」,來表達作者請纓無路的悲憤。

一夜寒生關塞:比喻金人猝然南侵,攻破關塞。

雲埋陵闕(què):皇宮與陵寢都埋沒在遠方的雲霧中,詞中指宋都汴京淪於敵手。陵闕:帝王陵墓、京都城闕,均爲存亡的象徵。

耿(gěng)耿:不安的樣子。

徙(xǐ)倚(yǐ):走走停停。

參考資料:

1、夏於全主編.中國曆代詩歌經典 唐詩·宋詞·元曲 宋詞卷 (下卷) (繡像版):內蒙古人民出版社,2002.07 第1版:第382頁

2、范曉燕著.宋詞三百首賞譯:湖南人民出版社,2000.10:第414頁

3、蘇軾等著;崇賢書院釋譯.圖解豪放詞:黃山書社,2016.03:第128頁

水調歌頭·定王臺創作背景

  《水調歌頭·定王臺》大約作於詞人擔任善化(在今長沙市內)縣令期間。詞人在一個深秋時節登上定王臺覽勝,感慨頓生,並將不勝今昔之感昇華爲感時傷事的愛國之情,於是寫下了這首詞。

參考資料:

1、(宋)蘇軾等著.豪放詞 插圖本:鳳凰出版社,2012.12:第128頁

水調歌頭·定王臺賞析

  詞的上闋「雄跨洞庭野,楚望古湘州。何王臺殿,危基百尺自西劉」四句,氣勢不凡,雄渾卓絕。「雄跨」一詞,表現了定王臺的雄奇地形。「危基百尺」則以誇張的手法寫出了定王臺的壯麗。接下來三句以想象的手法接入歷史的畫面。想當年西漢國力強盛,定王臺閣周圍遍佈如雲鐵騎,祭祀的音樂響徹雲霄。然而,這些都已經是歷史陳跡。「屈指幾經秋」將作者的思緒從壯麗的歷史收回到嚴酷的現實。』「嘆息繁華地,興廢兩悠悠」定王臺再壯麗,到作者登臨的時候,已經殘破不堪。回想往昔的繁華,今日的頹牆敗瓦,作者不禁慨然,感嘆人事的興衰廢替。聯繫到作者所處的時代,當時的南宋政府偏安一隅,面對金國的威脅無力反擊,將大好河山拱手相送,這也是引發作者喟嘆的一個情緒基點。所以詞中的興替之感超越了普通詩文中抽象的今昔之悲,具有深刻的現實意義。

  下闋「登臨處,喬木老,大江流」三句點題,敘說登臨之事。古人登高作賦,喜歡大肆鋪陳的居多,但在這裏,作者僅以極其簡略的手法白描眼前所見:喬木老,大江流。作者並沒有放縱自己的情緒,但這種沉默中卻蘊涵着更加深沉的悲痛。作者跟同時代的復國志士一樣,滿懷報國之心,但讓人痛苦的是,「書生報國無地,空白九分頭」。歲月蹉跎,功業未就,空白了少年頭「,一夜寒生關塞,萬裏雲埋陵闕,耿耿恨難休」,其中「關塞」是徵戰的偏遠地段,「陵闕」是北宋宗廟祖墳所在,從前都是作者心底事,但現在離他越來越遠了,「萬裏」一詞,寫出了這種虛無遼遠的感覺。因爲報國無門,作者永遠不能在關塞爲國盡忠,永遠也無法收復北宋宗室的陵墓。這種無奈和遺憾,使他的「恨」意難休。「徙倚霜風裏,落日伴人愁」,報國無門,年華蒼老,詞人無可奈何,只能以一副獨立寒秋、天涯孤影的悲涼畫面結束。其中的「伴」字寫盡詞人的落寞和孤獨,因爲沒有志同道合的人和他並肩作戰,只得和無情的夕陽相伴,在蒼茫暮色中自怨自艾。詞結尾仍收回到定王臺上,結構十分緊湊,並以景寓情,饒有餘韻。最後點出一個「愁」字,並不表示消沉、絕望,而是英雄灑淚。慷慨生哀,與全詞悲壯的格調完全統一。

  這首詞畫面壯闊雄渾,音調蒼涼激楚,充溢着強烈的愛國情感,具有鮮明的時代特色。

袁去華

袁去華,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人。生卒年均不詳,約宋高宗紹興末前後在世。紹興十五年(公元一一四五年)進士。改官知石首縣而卒。善爲歌詞,嘗爲張孝祥所稱。去華著有適齋類稿八卷,詞一卷,著有《適齋類稿》、《袁宣卿詞》、《文獻通考》傳於世。存詞90餘首。 ...

袁去華朗讀
()

猜你喜歡

夜雨滄波上,寒塘草市中。鍾聞兩寺應,室掩一牀空。

買醉留僧燭,敲吟折水葒。沙邊鳴宿雁,亦似哭詩翁。

()

濃將紅粉傅了面,滿把真珠蓋卻頭。不識佳人真面目,空教人唱小涼州。

()

江亭送客酒盈尊,江山秋風木葉翻。三百灘頭看夜月,萬重山色送啼猿。

求丹不問千年汞,作賦能銷二女魂。花底青絲遊騎遍,河陽栽後幾株存。

()

凜烈寒威戰碧蒼,蕭蕭原野盡荒涼。穠桃嫩李紛零落,獨看青松不避霜。

()

海上從戎罷,嵩陽佐縣初。故人皆羨去,吾祖舊曾居。
地古多生藥,溪靈不聚魚。唯應尋隱者,閒寺講仙書。

()

策蹇聊爲汗漫遊,流光倏忽又驚秋。蕭蕭黃葉濛濛雨,惹起離人一段愁。

()