木蘭花慢·送歸雲去雁

木蘭花慢·送歸雲去雁朗讀

送歸雲去雁,淡寒採滿溪樓。正佩解湘腰,釵孤楚鬢,鸞鑑分收。凝情望行處路,但疏煙遠樹織離憂。只有樓前流水,伴人清淚長流。

譯文:白雲歸雁都已經遠去,給我留下的只是這嫩寒時節的滿天秋色。解佩分釵,臨別互贈信物,鸞鳥銅鏡也一人一半。凝情遙望去路,只見遠樹含煙,織成一片離憂。自己滴不盡的眼淚,只有樓前的溪水與之相伴長流。

注釋:佩解:分別時解佩相贈。釵孤:指分釵留別。釵,兩股笄併爲一起,是首飾的一種。鸞鑑:飾有鸞鳥圖案的梳妝鏡。

霜華夜永逼衾裯,喚誰護衣篝?今粉館重來,芳塵未掃,爭見嬉遊!情知悶來殢酒,奈迴腸不醉只添愁。脈脈無言竟日,斷魂雙鶩南州。

譯文:秋深夜濃,寒霜降落,衾被不耐嚴寒,有誰替我整理衣篝。回到同住的舊館,想起你還沒離開的時候,落花不掃,只是在院子裏嬉戲遊玩。如今只知心情煩憂時以酒澆愁,卻不知這酒百折回腸,不能醉人反而讓人多添幾分惆悵。整天默默無語,只希望能化爲鳧鳥飛去與你相聚。

注釋:衾裯:寢時覆體之具。衾,大被。裯,帳。衣篝:薰衣用的竹薰籠,篝,竹籠。爭見:怎見。殢酒:病酒,困酒。這裏指借酒消愁。殢,睏倦。竟日:整日。雙鶩:雙飛的野鴨。南州:泛指南方州郡。

木蘭花慢·送歸雲去雁注音

ㄙㄨㄥˋ ㄍㄨㄟ ㄩㄣˊ ㄑㄩˋ ㄧㄢˋ , ㄉㄢˋ ㄏㄢˊ ㄘㄞˇ ㄇㄢˇ ㄒㄧ ㄌㄡˊ 。 ㄓㄥˋ ㄆㄟˋ ㄐㄧㄝˇ ㄒㄧㄤ ㄧㄠ , ㄔㄞ ㄍㄨ ㄔㄨˇ ㄅㄧㄣˋ , ㄌㄨㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄣ ㄕㄡ 。 ㄋㄧㄥˊ ㄑㄧㄥˊ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄥˊ ㄔㄨˋ ㄌㄨˋ , ㄉㄢˋ ㄕㄨ ㄧㄢ ㄩㄢˇ ㄕㄨˋ ㄓ ㄌㄧˊ ㄧㄡ 。 ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄌㄡˊ ㄑㄧㄢˊ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ , ㄅㄢˋ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄌㄟˋ ㄔㄤˊ ㄌㄧㄡˊ 。

ㄕㄨㄤ ㄏㄨㄚˊ ㄧㄝˋ ㄩㄥˇ ㄅㄧ ㄑㄧㄣ ㄔㄡˊ , ㄏㄨㄢˋ ㄕㄟˊ ㄏㄨˋ ㄧ ㄍㄡ ? ㄐㄧㄣ ㄈㄣˇ ㄍㄨㄢˇ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄞˊ , ㄈㄤ ㄔㄣˊ ㄨㄟˋ ㄙㄠˇ , ㄓㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄧㄡˊ ! ㄑㄧㄥˊ ㄓ ㄇㄣ ㄌㄞˊ ㄊㄧˋ ㄐㄧㄡˇ , ㄋㄞˋ ㄏㄨㄟˊ ㄔㄤˊ ㄅㄨˊ ㄗㄨㄟˋ ㄓˇ ㄊㄧㄢ ㄔㄡˊ 。 ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄨˊ ㄧㄢˊ ㄐㄧㄥˋ ㄖˋ , ㄉㄨㄢˋ ㄏㄨㄣˊ ㄕㄨㄤ ㄨˋ ㄋㄢˊ ㄓㄡ 。

木蘭花慢·送歸雲去雁釋義

譯文

白雲歸雁都已經遠去,給我留下的只是這嫩寒時節的滿天秋色。解佩分釵,臨別互贈信物,鸞鳥銅鏡也一人一半。凝情遙望去路,只見遠樹含煙,織成一片離憂。自己滴不盡的眼淚,只有樓前的溪水與之相伴長流。

秋深夜濃,寒霜降落,衾被不耐嚴寒,有誰替我整理衣篝。回到同住的舊館,想起你還沒離開的時候,落花不掃,只是在院子裏嬉戲遊玩。如今只知心情煩憂時以酒澆愁,卻不知這酒百折回腸,不能醉人反而讓人多添幾分惆悵。整天默默無語,只希望能化爲鳧鳥飛去與你相聚。

註釋

佩解:分別時解佩相贈。

釵(chāi)孤:指分釵留別。釵,兩股笄併爲一起,是首飾的一種。

鸞(luán)鑑:飾有鸞鳥圖案的梳妝鏡。

衾裯(qīn dāo):寢時覆體之具。衾,大被。裯,帳。

衣篝(gōu):薰衣用的竹薰籠,篝,竹籠。

爭見:怎見。

殢(tì)酒:病酒,困酒。這裏指借酒消愁。殢,睏倦。

竟日:整日。

雙鶩(wù):雙飛的野鴨。

南州:泛指南方州郡。

參考資料:

1、林音.《婉約詞三百首注析》.西安:三秦出版社,2003:232

2、李國強,白冬雁.《歷朝送別憶舊詩·踏莎行卷》.北京:華夏出版社,2000:178

木蘭花慢·送歸雲去雁創作背景

  張孝祥早年在客中曾與一位李姓姑娘相識並同居.且於紹興十七年(1147)生子同之。由於孝祥與李氏並無正式婚姻關係。只得在紹興二十六年(1156)另娶表妹時氏爲妻。而李氏以學道爲名返回她的故鄉桐城。這年重九前夕.孝祥在建康(今南京)送走李氏及年已十歲的同之後.無法排遣內心痛苦的感情折磨,寫下此詞。

參考資料:

1、林音.《婉約詞三百首注析》.西安:三秦出版社,2003:232

木蘭花慢·送歸雲去雁賞析

  上闋開篇以秋景寄託離情。那在雲中歸去的大雁,就如同離別的李氏已經遠去,此時佇立在溪樓上的詞人,望着滿眼秋色,感覺到了淡淡的寒意,這寒意既是真實的初秋感覺,也是因離別而引起的內心感受。後三句追憶惜別,解佩分釵,相戀的兩個人互贈信物,依依惜別。其中「鸞鑑分收」四字化用南朝徐德言和其妻破鏡各留一半的情景,暗示破鏡難再圓的悲劇結局。

  「凝情望行處路,但疏煙遠樹織離憂」兩句寫詞人在情人離開後所見所想。他靜默地站立在原地,遠望着吞沒了情人背影的長路,被淡淡疏煙、樹影籠罩。詞人用「織」字形容煙影交錯的景象,靜態中表述出一種動態,離憂彷彿詞人的內心一般綿軟,讓人不忍觸碰。無法挽留情人的詞人,只能看着那樓前默默長流的水,獨品傷悲,靜靜地流淚。「伴人清淚長流」一句,把流水寫得善解人意,這種移情入景的手法,表面寫水多情,實際上是在影射詞人爲情所苦。

  在此後,詞人開始預想沒了戀人陪伴的生活。以往秋深霧濃時,總有伊人爲他打理衣服被衾,可如今再也不會有人記起這些了。「念粉館重來」,詞人舊地重遊,昔日二人嬉鬧的地方,如今塵埃滿院,只剩下他一個人在她殘留的香氣中尋找記憶了。這裏詞人慾寫苦情反寫蜜事,以今日的「無」來反襯往昔的「有」,離別對比,用筆曲折,相思的苦痛如娓娓道來。

  「情知」兩句爲詞人以己之情揣度昔日戀人此時的心理,想象着她也和自己一樣正被別愁深深困擾,只能借酒來澆愁。但「舉杯消愁愁更愁」,酒喝得愈多,思念愈是幹回百轉,折磨詞人。戀人所去之地浮山在江北,而張孝祥所居之地在東南,二人雖然彼此牽掛,卻遙遙相隔不能在一起。所以詞人「脈脈無言競日」,看着雙宿雙飛的鳧鳥黯然銷魂,遙想「南州」(暗指李氏居住的地方)。

  整首詞有景有情,有現實有回憶,也有預想,筆觸柔情細膩,直敘中亦有傷懷,平常而不流於呆板,婉轉搖曳,情深款款。

張孝祥

張孝祥(1132年-1169年),字安國,號於湖居士,漢族,簡州(今屬四川)人,生於明州鄞縣。宋朝詞人。著有《於湖集》40卷、《於湖詞》1卷。其才思敏捷,詞豪放爽朗,風格與蘇軾相近,孝祥「嘗慕東坡,每作爲詩文,必問門人曰:『比東坡如何?』」 ...

張孝祥朗讀
()

猜你喜歡

貯腹書千卷。更空明、一泓秋水,霧飛雲遣。老筆紛披姿媚出,冰灑鐵梅芳泫。

高詠遍、蜀箋吳繭。六代江山文酒地,記孝侯、臺畔春陰淺。

龍竟臥,蠖羞展。

客遊不藉縱橫顯。日端居、犀香溫透,墨池摩扁。生受鹿門妻子福,萬態擾龍馴犬。

愛白璧、微瑕全免。相約卜鄰投老去,有青溪、茅屋堪重典。

花共插,竹同剪。

()

斑文浮點點,一片認魚皮。冒鼓聲鞺鞳,藏弓服陸離。

蒸成鱗已脫,剔去骨無遺。至味都包裹,真堪佐酒卮。

()

自從刪述來,詩道幾更變。騷些無遺聲,漢魏起羣彥。

謝絕及宋沈,入眼已蔥茜。頹波日東馳,李杜出而殿。

當時多渾成,豈必事精鍊。雲胡倡唐音,趍者若郵傳。

坐令詩道衰,花月動相眩。千載宛陵翁,惟我獨歆羨。

翁詞最古雅,翁才亦豐贍。一代吟壇中,張主力不勌。

遂使天地間,留此中興卷。如何近代子,落落寡稱善。

紛紜較唐宋,甄取失良賤。無乃久浸淫,曾靡得真見。

渺渺歲將夕,南來宛陵縣。頓首升翁堂,松竹猶眷眷。

感慨撫陳跡,江水一再奠。我心夙景仰,我學誠襪線。

上想三百篇,斯境復誰薦。

()

闔閭城外幾烽煙,非復淮陽臥閣年。坐嘯江山奇策定,仰看星鬥壯心懸。

石頭雲逐東徵馬,揚子波回北餉船。亂後不堪吳稅重,行春海上問荒田。

()

乃祖開元柱石臣,雲孫髣髴玉麒麟。從來德炙輿人口,此日恩沾聖世春。

欲草薦書學北海,未開東閣愧平津。而今且試調羹手,佇看沙堤繼舊塵。

()

九十慈親鬢髮播,今年菊早去年花。

一尊細說重陽事,似此清歡有幾家。

()