奉陪封大夫九日登高

奉陪封大夫九日登高朗讀

九日黃花酒,登高會昔聞。

譯文:重陽之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統的習俗是一樣的。

注釋:黃花酒:菊花酒。會:契合,相一致。昔聞:以前聽說的。

霜威逐亞相,殺氣傍中軍。

譯文:封將軍治軍威嚴峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。

注釋:霜威:威嚴如霜。亞相:此處指封常清。殺氣:秋日肅殺之氣。傍:依附。中軍:此處以中軍指代主帥。

橫笛驚徵雁,嬌歌落塞雲。

譯文:橫笛淒涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動,嬌美的歌聲令邊塞的雲彩陶醉而降落。

注釋:徵雁:南飛的大雁。

邊頭幸無事,醉舞荷吾君。

譯文:邊廷上,幸喜沒有戰事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂、醉舞軍中。

注釋:荷:承受恩惠。吾君:對封常清的尊稱。

奉陪封大夫九日登高注音

ㄐㄧㄡˇ ㄖˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄡˇ , ㄉㄥ ㄍㄠ ㄏㄨㄟˋ ㄒㄧˊ ㄨㄣˊ 。

ㄕㄨㄤ ㄨㄟ ㄓㄨˊ ㄧㄚˇ ㄒㄧㄤˋ , ㄕㄚ ㄑㄧˋ ㄅㄤ ㄓㄨㄥ ㄐㄩㄣ 。

ㄏㄥˊ ㄉㄧˊ ㄐㄧㄥ ㄓㄥ ㄧㄢˋ , ㄐㄧㄠ ㄍㄜ ㄌㄨㄛˋ ㄙㄞ ㄩㄣˊ 。

ㄅㄧㄢ ㄊㄡˊ ㄒㄧㄥˋ ㄨˊ ㄕˋ , ㄗㄨㄟˋ ㄨˇ ㄏㄜˊ ㄨˊ ㄐㄩㄣ 。

奉陪封大夫九日登高釋義

譯文

重陽之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統的習俗是一樣的。

封將軍治軍威嚴峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。

橫笛淒涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動,嬌美的歌聲令邊塞的雲彩陶醉而降落。

邊廷上,幸喜沒有戰事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂、醉舞軍中。

註釋

封大夫:即封常清。九日:指農曆九月初九,爲重陽節。

黃花酒:菊花酒。

會:契合,相一致。昔聞:以前聽說的。

霜威:威嚴如霜。亞相:此處指封常清。

殺氣:秋日肅殺之氣。傍:依附。中軍:此處以中軍指代主帥。

徵雁:南飛的大雁。

荷:承受恩惠。吾君:對封常清的尊稱。

參考資料:

1、於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第200-201頁

奉陪封大夫九日登高賞析

  這首詩作於公元755年(天寶十四年)。首聯二句概言邊塞無事,重陽佳節,衆人按照傳統的慶祝方式,喝酒登高,一派和熙歡樂之景。頷聯二句意指封常清治軍雷厲風行,又能在和平時期時刻保持謹慎。頸聯二句是詩人信手描寫節日裏戰士們的歡愉活動,所謂「獨在異鄉爲異客,每逢佳節倍思親」,這些笛聲、歌聲裏都蘊含着深深的思鄉之情。尾聯二句是稱頌在封常清的英明領導下,邊境安寧,因而將士們能在重陽佳節高歌豪飲。

  封常清是唐朝名將,在安史之亂初期因讒被殺,歷史上對唐王朝統治者自毀長城的舉動貶斥頗多,而這首詩中則生動反映了這位將領能徵善戰,治軍嚴謹,同時又放達不拘與下屬同樂的可貴品質。

岑參

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,後徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初爲率府兵曹參軍。後兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清爲安西北庭節度使時,爲其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱「岑嘉州」。大曆五年(770年)卒於成都。 ...

岑參朗讀
()

猜你喜歡

小兒喜學書,滿紙如塗鴉。老婦寒不績,當戶理琵琶。

樽中有神物,快瀉如流霞。三杯任兀兀,凍臉生春華。

()

瀟灑林亭僅數椽,包羅風景迥無邊。夜來微雨兼秋至,徹骨清寒疑欲仙。

()

一時分付雪兒歌。

()

此地求沿革,當年本合併。林嵐陪禁近,詞廟仰勳名。

水榭分還壯,雲廊改更清。諸公齊努力,誰得似桐城。

()

碧落無雲玉鑑飛,淨中毫髮了能窺。光隨酒蟻斟銀榼,彩瑩歌人發瓠犀。

露重已從巾角墊,輪傾欲把鬥杓攜。醉狂直好探蟾窟,安得陵空萬仞梯。

()

收得桑榆歸物外,種成桃李滿人間。

()