嫩綠柔香遠更濃,春來無處不茸茸。
譯文:春天來了,到處是一片蔥蘢的綠色,柔嫩的芳草,散發出陣陣清香,極目眺望,只見越往遠處,草色越是濃密。
注釋:茸茸:茂盛的樣子。
六朝舊恨斜陽裏,南浦新愁細雨中。
譯文:想起六朝舊恨,南浦送別的場景。再回到眼前的景物,在迷離的草色中。
注釋:六朝:歷史上吳、東晉、宋、齊、梁、陳皆建都與南京,因此稱爲六朝。南浦:泛指水濱。後多指以送別之處。
近水欲迷歌扇綠,隔花偏襯舞裙紅。
譯文:水邊的春草和野花都似乎變成了當年的歌扇和舞裙,當年的歌扇和舞裙化作了今日的春草和野花。
注釋:歌扇:唱歌時用的扇子。
平川十裏人歸晚,無數牛羊一笛風。
譯文:平川十裏,牧入暮歸,在茫茫的草色中,只見無數牛羊在慢慢蠕動,晚風習習,傳來一陣陣悠揚的笛聲。
春草。明代。楊基。 嫩綠柔香遠更濃,春來無處不茸茸。六朝舊恨斜陽裏,南浦新愁細雨中。近水欲迷歌扇綠,隔花偏襯舞裙紅。平川十裏人歸晚,無數牛羊一笛風。
春天來了,到處是一片蔥蘢的綠色,柔嫩的芳草,散發出陣陣清香,極目眺望,只見越往遠處,草色越是濃密。
想起六朝舊恨,南浦送別的場景。再回到眼前的景物,在迷離的草色中。
水邊的春草和野花都似乎變成了當年的歌扇和舞裙,當年的歌扇和舞裙化作了今日的春草和野花。
平川十裏,牧入暮歸,在茫茫的草色中,只見無數牛羊在慢慢蠕動,晚風習習,傳來一陣陣悠揚的笛聲。
茸茸:茂盛的樣子。
六朝:歷史上吳、東晉、宋、齊、梁、陳皆建都與南京,因此稱爲六朝。
南浦:泛指水濱。後多指以送別之處。
歌扇:唱歌時用的扇子。
參考資料:
1、馬博士教育網.春草
楊基(1326~1378)元末明初詩人。字孟載,號眉庵。原籍嘉州(今四川樂山),大父仕江左,遂家吳中(今浙江湖州),「吳中四傑」之一。元末,曾入張士誠幕府,爲丞相府記室,後辭去。明初爲滎陽知縣,累官至山西按察使,後被讒奪官,罰服勞役。死於工所。楊基詩風清俊纖巧,其中五言律詩《嶽陽樓》境界開闊,時人稱楊基爲「五言射鵰手」。少時曾著《論鑑》十萬餘言。又於楊維楨席上賦《鐵笛》詩,當時維楨已成名流,對楊基倍加稱賞:「吾意詩境荒矣,今當讓子一頭地。」楊基與高啓、張羽、徐賁爲詩友,時人稱爲「吳中四傑」。 ...
楊基。 楊基(1326~1378)元末明初詩人。字孟載,號眉庵。原籍嘉州(今四川樂山),大父仕江左,遂家吳中(今浙江湖州),「吳中四傑」之一。元末,曾入張士誠幕府,爲丞相府記室,後辭去。明初爲滎陽知縣,累官至山西按察使,後被讒奪官,罰服勞役。死於工所。楊基詩風清俊纖巧,其中五言律詩《嶽陽樓》境界開闊,時人稱楊基爲「五言射鵰手」。少時曾著《論鑑》十萬餘言。又於楊維楨席上賦《鐵笛》詩,當時維楨已成名流,對楊基倍加稱賞:「吾意詩境荒矣,今當讓子一頭地。」楊基與高啓、張羽、徐賁爲詩友,時人稱爲「吳中四傑」。
答友人見懷。清代。博爾都。 憶爾清風夕,懷予定有吟。悠悠東去水,不及此情深。爲覓無聲句,酬茲太古心。來宵新月上,待爾再彈琴。
望中條。唐代。唐彥謙。 虞鄉縣西郭,改觀揖中條。第蓄終南小,交□□□遙。崦深應有寺,峯近恐通橋。爲語前村叟,他時寄採樵。
閒事雜題 其三。明代。王彥泓。 掠鬢初齊側眼看,紅棉新拭鏡光寒。斜迴雪頸些些見,貝齒畏痕恰惱歡。
詩偈 其一七八。唐代。龐蘊。 行學非真道,徒勞神與軀。千裏尋月影,終是枉工夫。不悟緣聲色,當今學者疏。但看起滅處,此個是真如。