觥船一棹百分空,十歲青春不負公。
譯文:整條酒船給喝個精光,十年的青春歲月,總算沒有虛度。
注釋:觥:酒杯。觥船即載滿酒的船。棹,船槳。公:指酒神。
今日鬢絲禪榻畔,茶煙輕颺落花風。
譯文:今日,我兩鬢銀絲,躺在寺院的禪牀上,風吹落花,茶煙在風中輕輕飄颺。
注釋:禪榻:禪牀,僧人打坐用的牀具。颺:飄。
題禪院。唐代。杜牧。 觥船一棹百分空,十歲青春不負公。今日鬢絲禪榻畔,茶煙輕颺落花風。
整條酒船給喝個精光,十年的青春歲月,總算沒有虛度。
今日,我兩鬢銀絲,躺在寺院的禪牀上,風吹落花,茶煙在風中輕輕飄颺。
詩題一作《醉後題僧院》。禪院:寺院。
「觥(gōng)船」句:化用畢卓典故,據《晉書·畢卓傳》:」得酒滿數百斛船,四時甘味置兩頭,右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。」觥,酒杯。觥船即載滿酒的船。棹,船槳。
公:指酒神。
禪榻:禪牀,僧人打坐用的牀具。
颺(yáng):飄。
這首詩寫詩人恬淡閒適的生活情趣,當是作者晚年時在禪寺修養時有感而作。
參考資料:
1、陳光.杜牧詩賞讀:線裝書局,2007:166-167
前兩句寫詩人年輕時落拓不羈、以酒爲伴的瀟灑生涯。詩人暗用畢卓的典故,說自己十多年來,常常乘着扁舟載着美酒,自由自在地泛舟漂流,在酒的世界裏如同畢卓那樣,忘憂忘返,覺得萬事皆空。用十年的青春歲月來與酒相伴,真算得上不辜負酒神。這裏的「觥」、「公」同音雙關,由「觥」到「公」的轉換見出詩人對酒的讚頌,酒以其忘憂解憂而成了詩人的友人、恩人。由此也暗寓着詩人在多年來鬱鬱不得志、借酒澆愁的真實生活狀態。
後兩句表現出一種洞悉世情的灑脫。詩人如今已經兩鬢斑白了,斜臥在禪牀邊,品着僧人獻上的清茶,見煮茶的嫋嫋輕煙盤旋在微風中,此刻的閒情與安逸愜意飄然。可能是詩人借清茶一杯以消酒渴,也可能是晚年因體衰而不能多飲聊且以茶代酒,或是因茶而思酒,但這兩句所透露出來的清幽境界和曠達情思,韻味深長。詩人杜牧平生留心當世之務,論政談兵,卓有見地,然而卻投閒置散,始終未能得位以施展抱負,以致大好年華只能在漫遊酣飲中白白流逝,落得「今日鬃絲禪榻畔,茶煙輕揚落花風」的結果。此處「茶煙」與前面的「觥船」相應,「落花」與「青春」相應,說明一生自許甚高的詩人已經步入衰老之境,不僅施展抱負無從說起,就連酣飲漫遊也不復可能,只有靠參禪品茗來消磨剩餘的歲月。
全詩通過酒與茶兩種境界的對比描寫,深蘊着對人生的獨特體悟。年輕時的風流放浪以及壯志難酬,全在「觥船」、「青春」等語句中體現出來;而今清靜禪院中的「禪榻」、「茶煙」所引發的萬般感慨,如同縈繞於落花風中的茶煙一樣散去無蹤。這首詩中包含着對年華老去時的感念與豁達、對過去青春歲月的追懷兩種截然不同的情緒,全詩灑落而不見其辛酸。
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱「小杜」,以別於杜甫。與李商隱並稱「小李杜」。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱「杜樊川」,著有《樊川文集》。 ...
杜牧。 杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱「小杜」,以別於杜甫。與李商隱並稱「小李杜」。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱「杜樊川」,著有《樊川文集》。
答王司理霖佐高州見寄。。歐大任。 高梁鞭弭未能勝,臺上行春不共登。白雪風流知郢下,青雲車騎憶平陵。聲聞豈但西皋鶴,搏起還看北海鵬。君自長安難久客,封書回雁且先憑。
秋夜。宋代。方一夔。 露白初濡木,星虛漸集房。蛾飛爭墮水,魚退急投梁。搗練堤防冷,收禾準備荒。只愁棗紅地,萬馬逐殘羌。
送彭稚修之蘭溪文學並寄胡元瑞。。歐大任。 一氈南去客爲星,自愛名山手勒銘。叱石洞門含雨白,擷蘭溪色入船青。綵毫蚤擅詞人賦,絳帳今傳博士經。何可鴟夷無爾輩,濁醪應到子雲亭。
與何光遠贈答詩(龍女贈光遠)。。龍女。 坐久風吹綠綺寒,九天月照水精盤。不思卻返沈潛去,爲惜春光一夜歡。
和丹巖以青溪至有作。。衛宗武。 故人未到欠詩催,纔到九山雲爲開。野鶴正思尋老伴,盟鷗亦競喜朋來。免教北隴慚空帳,消得南山詠有臺。梅信已傳花信動,直須領客待春回。
處士妻十首 其四 老萊。宋代。劉克莊。 王將託一國,自駕請先生。門外車跡衆,萊妻投畚行。