送七兄赴揚州帥幕

送七兄赴揚州帥幕朗讀

初報邊烽照石頭,旋聞胡馬集瓜州。

譯文:剛剛報傳邊地的烽火,已照亮了建康城頭;不久又聞說金人的兵馬,已集結在瓜州渡口。

注釋:邊烽:邊界上報警的烽火。石頭:山名。在江蘇江寧西,北緣大江,南抵秦淮口,城在山後。六朝以來,皆守此爲固。諸葛孔明所謂鐘山龍蟠,石頭虎踞者,即指此。旋:很快,緊接着。胡馬:指金兵。瓜州:地名,在今江蘇揚州南,亦稱瓜埠洲。當運河之口,與鎮江斜值,爲南北襟要處。

諸公誰聽芻蕘策,吾輩空懷畎畝憂。

譯文:當權的袞袞諸公,有誰肯聽聽百姓的意見?我們在野的人呵,只能白白地爲時局擔憂。

注釋:諸公:指當時在朝中掌權的人。蕘:刈草曰芻,析薪曰蕘。指樵夫而言。芻蕘策:普通人的意見。這裏謙指自己的政見。畎畝憂:指在野的人的憂慮。畎畝,田間。

急雪打窗心共碎,危樓望遠涕俱流。

譯文:大風急雪撲打着窗欞,心兒和雪珠一起破碎,登上高樓向遠處眺望,你我都不禁熱淚橫流。

注釋:危樓:高樓。

豈知今日淮南路,亂絮飛花送客舟。

譯文:又哪裏想到呵,今日裏、柳絮輕飄、亂紅飛舞,送你的客船去往那,淮南東路的古城揚州!

注釋:淮南路:宋代路名,轄淮河以南地區,後分爲淮南東路和淮南西路,東路沿揚州。

送七兄赴揚州帥幕注音

ㄔㄨ ㄅㄠˋ ㄅㄧㄢ ㄈㄥ ㄓㄠˋ ㄕˊ ㄊㄡ˙ , ㄒㄩㄢˊ ㄨㄣˊ ㄏㄨˊ ㄇㄚˇ ㄐㄧˊ ㄍㄨㄚ ㄓㄡ 。

ㄓㄨ ㄍㄨㄥ ㄕㄟˊ ㄊㄧㄥ ㄔㄨˊ ㄖㄠˊ ㄘㄜˋ , ㄨˊ ㄅㄟˋ ㄎㄨㄥ ㄏㄨㄞˊ ㄑㄩㄢˇ ㄇㄨˇ ㄧㄡ 。

ㄐㄧˊ ㄒㄩㄝˇ ㄉㄚˇ ㄔㄨㄤ ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄥˋ ㄙㄨㄟˋ , ㄨㄟˊ ㄌㄡˊ ㄨㄤˋ ㄩㄢˇ ㄊㄧˋ ㄐㄩˋ ㄌㄧㄡˊ 。

ㄑㄧˇ ㄓ ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄏㄨㄞˊ ㄋㄢˊ ㄌㄨˋ , ㄌㄨㄢˋ ㄒㄩˋ ㄈㄟ ㄏㄨㄚ ㄙㄨㄥˋ ㄎㄜˋ ㄓㄡ 。

送七兄赴揚州帥幕釋義

譯文

剛剛報傳邊地的烽火,已照亮了建康城頭;不久又聞說金人的兵馬,已集結在瓜州渡口。

當權的袞袞諸公,有誰肯聽聽百姓的意見?我們在野的人呵,只能白白地爲時局擔憂。

大風急雪撲打着窗欞,心兒和雪珠一起破碎,登上高樓向遠處眺望,你我都不禁熱淚橫流。

又哪裏想到呵,今日裏、柳絮輕飄、亂紅飛舞,送你的客船去往那,淮南東路的古城揚州!

註釋

七兄:指陸遊仲兄陸濬,行七。

揚州帥:即淮南東路安撫使。揚州,今屬江蘇。

幕:幕府。

邊烽:邊界上報警的烽火。

石頭:山名。在江蘇江寧西,北緣大江,南抵秦淮口,城在山後。六朝以來,皆守此爲固。諸葛孔明所謂鐘山龍蟠,石頭虎踞者,即指此。

旋:很快,緊接着。

胡馬:指金兵。

瓜州:地名,在今江蘇揚州南,亦稱瓜埠洲。當運河之口,與鎮江斜值,爲南北襟要處。

諸公:指當時在朝中掌權的人。

蕘:刈草曰芻,析薪曰蕘。指樵夫而言。芻蕘(chú ráo)策:普通人的意見。這裏謙指自己的政見。

畎(quǎn)畝憂:指在野的人的憂慮。畎畝,田間。

危樓:高樓。

淮南路:宋代路名,轄淮河以南地區,後分爲淮南東路和淮南西路,東路沿揚州。

參考資料:

1、江守義注評.中國古典文學精品屋·陸遊.安徽:黃山書社,2001:10-11

2、陸遊.陸遊詩.武漢:崇文書局,2014:154

3、張永鑫,劉桂秋 譯註.陸遊詩詞選譯.成都:巴蜀書社,1990:6-8

送七兄赴揚州帥幕創作背景

  紹興三十二年(1162),其時,詩人38歲。金兵內訌的消息,又一次鼓盪起詩人奔赴前線、奮勇殺敵的熱忱。然而,報國有心,請纓無路,詩人只能徒喚奈何。詩雖爲送別「七兄」而作,但作者所抒寫的卻不是離別之恨,而是失志之痛。

參考資料:

1、陸堅 主編.陸遊詩詞賞析集.成都:巴蜀書社,1990:8-10

送七兄赴揚州帥幕賞析

  這是一首抒寫報國之情和憂國之念的作品。詩的前六句追懷舊事,寄慨遙深;後兩句既有送行之意,也有對金兵的突然退卻難以置信,又欣喜若狂。

  二句以簡潔的筆墨概括了金兵南犯的經過,同時也交待了詩的寫作背景。詩人最初聽說金兵已迫近南京城,來勢兇猛;不久又得聞金兵集結在瓜州渡,氣焰益熾。

  處此危難之際,詩人多想挺身而出,聯合抗金志士,挽狂瀾於既倒,爲國除危,爲民解難。可是,只求苟安、不思恢復的南宋朝廷早已把他看成心存不軌的異己分子,不能容許他執掌重兵、慷慨赴敵。意識到這一點,詩人內心充滿憤慨:「諸公誰聽芻蕘策?吾輩空懷畎畝憂。」詩人曾多次向朝廷提出抗敵復國的軍事策略和政治措施,然而滿朝公卿,盡皆畏敵如虎,嫉賢如仇,沒人肯聽取他的意見。詩人的上書,要麼如石沉大海,杳無迴音,要麼如虎鬚捋毛,招致處罰。作爲備受歧視的在野人士,他只有徒然地爲時局擔憂。這兩句前後照應,因果分明,對比強烈:一邊是諸公堵塞賢路,不恤國計;另一邊則是詩人繫念時局,憂心如焚。孰是孰非,孰善孰惡,一目瞭然。

  二句借景抒情,益見其憤慨之烈、痛苦之深。「危樓」,即高樓。當時,詩人身受羈絆,無計可施,拳拳報國之心竟與打到窗上的急雪一樣碎成粉末;登上高樓,遠望狼煙四起,詩人更不禁涕淚交流。這一切,雖已成爲舊日之事,卻深深地鐫刻在詩人的記憶之中。「七兄」即將奔赴的揚州正是當時的兵燹之地。

  在送別的時刻,詩人首先想到那慘痛的景象並形諸詩筆,是極爲自然的事情後兩句折回題意,渲染送別之情。「豈知」,點明形勢的變化出乎詩人的意料之外——當初,他何曾料及金兵會發生內訌,使一場更大的戰禍得以弭息。「亂絮飛花」,則暗示隨着金兵的撤離,淮水以南地區又恢復了和平景象。詩人筆下的花絮,不僅充滿生機和活力,而且具有人的意識、人的情感,欣然擔負起送客的使命。它們追隨在七兄乘坐的小舟前後蹁躚起舞,既表歡送之情,亦致挽留之意。此情此意,不能不使七兄深受感動。其實,多情的與其說是亂絮飛花,莫如說是詩人自己。詩人自己眷眷然不忍與七兄分別,卻不從正面說破,而將自己的感情賦予亂絮和飛花,於是,亂絮飛花便變得如此深情繾綣。這幅生意盎然的「送客圖」,實際上只是詩人的主觀意識外化後產生的某種幻象。如果說詩的五、六兩句是觸景生情的話,那麼,這兩句則是移情於景了。而無論觸景生情,還是移情於景,究其效用,都有助於創造情景交融的藝術境界,增強詩的藝術表現力和感染力。

  從藝術上看,這首詩不僅屬對精切,造語工巧,而且情寓景中,意餘言外。

陸遊

陸遊(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想薰陶,高宗時應禮部試,爲秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極爲豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。 ...

陸遊朗讀
()

猜你喜歡

邊地無芳樹,鶯聲忽聽新。間關如有意,愁絕若懷人。
明妃失漢寵,蔡女沒胡塵。坐聞應落淚,況憶故園春。

()

妾本南國姝,父母愛如珠。

貌豈慚明鏡,身才稱短襦。

學成採蓮唱,曉出橫塘上。

舟小復身輕,隨風兩搖盪。

歸時曲岸傍,恰見貴遊郎。

輟歌欲轉棹,花淺不堪藏。

將嗔卻成哂,相問那能隱。

雖憐郎意深,終嫌妾家近。

回首各盈盈,南湖月又生。

煙波三十裏,都是斷腸情。

()

明霞爛且都,雨歇霽霄鋪。萬國樓臺莫,孤村煙火晡。

波鱗銷琥珀,海色上珊瑚。一抹須彌翠,胭脂月鏡孤。

()

詩工窮鬼妒,貌古人只譏。

達士何榮辱,閒官更是非。

面無三已慍,身帶一癯歸。

已度囊中法,春田春正肥。

()

弦管青春劇,長安好事家。

已聞音振木,知有面如花。

院靜來疑近,風回去轉賒。

朱樓在縹緲,空復側烏紗。

()

解組歸來雪滿顛,優遊林壑度餘年。春風繞舍多栽竹,夏日臨池獨看蓮。

高興每因清醑適,閒情常對白雲眠。客來關款無盤飣,旋釣槎頭縮項鯿。

()