馬上作

馬上作朗讀

南北驅馳報主情,江花邊草笑平生。(邊草一作:邊月)

譯文:馳聘疆場、轉戰南北是爲了報答皇上對我的信任,南北江畔和北方邊關的花草都笑我一生忙忙碌碌。

注釋:南北驅馳:戚繼光曾在東南沿海一帶抗擊倭宼的侵擾,又曾鎮守北方邊關。主:指明朝皇帝。邊月:邊塞的月亮。這裏的邊塞指山東沿海登州衛等地。

一年三百六十日,多是橫戈馬上行。

譯文:一年三百六十日,我都是帶着兵器騎着戰馬在疆場上度過的。

注釋:江花邊草:南方江邊和北方邊塞的花草樹木。橫戈:手裏握着兵器。

馬上作注音

ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄑㄩ ㄔˊ ㄅㄠˋ ㄓㄨˇ ㄑㄧㄥˊ , ㄐㄧㄤ ㄏㄨㄚ ㄅㄧㄢ ㄘㄠˇ ㄒㄧㄠˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ 。( ㄅㄧㄢ ㄘㄠˇ ㄧ ㄗㄨㄛˋ : ㄅㄧㄢ ㄩㄝˋ )

ㄧˋ ㄋㄧㄢˊ ㄙㄢ ㄅㄞˇ ㄌㄧㄡˋ ㄕˊ ㄖˋ , ㄉㄨㄛ ㄕˋ ㄏㄥˊ ㄍㄜ ㄇㄚˇ ㄕㄤˋ ㄒㄧㄥˊ 。

馬上作釋義

譯文

馳聘疆場、轉戰南北是爲了報答皇上對我的信任,南北江畔和北方邊關的花草都笑我一生忙忙碌碌。一年三百六十日,我都是帶着兵器騎着戰馬在疆場上度過的。

註釋

南北驅馳:戚繼光曾在東南沿海一帶抗擊倭宼的侵擾,又曾鎮守北方邊關。

主:指明朝皇帝。

邊月:邊塞的月亮。這裏的邊塞指山東沿海登州衛等地。

江花邊草:南方江邊和北方邊塞的花草樹木。

橫戈:手裏握着兵器。

馬上作賞析

  「南北驅馳報主情,江花邊草笑平生。」從福建、廣東到薊州,可說一在天南,一在地北。「南北驅馳」四字,概盡戚繼光一生大節。「報主情」,並非不喜歡安定的生活,只是心懷天下,爲了國家的安寧,不惜萬裏奔波。全句表現出一種崇高的襟懷。而次句一「笑」字更是意極渾含,寫盡了抗倭名將的豪邁氣概。爲了抗倭事業,一生中到過山清水秀的南方,也到過波濤洶湧的山東海防,行色匆匆間,總無暇顧及周圍美好的景色。作者說:江畔紫嫣紅的鮮花和江防皎潔明朗的月亮恐怕要笑我不懂得欣賞了吧。

  「一年三百六十日,都是橫戈馬上行。」這兩句是「平生」、「南北驅馳」的更具體的說明。一個保家衛國的英雄形像躍然紙上,他是緊緊與戰馬與橫戈聯在一起,不能須臾分離的。「一年三百六十日」初讀似乎是一個湊句,其實很有妙用。它出現在「都是橫戈馬上行」的點睛之筆的前面,起到了必要的渲染作用,使讀者感到,一日橫戈馬上英勇奮戰並不難,難的是三百六十天如一日,更難的是年年如此,「平生」如此。

  這首詩平易自然,琅琅上口。而作者忠於祖國,熱愛人民的高尚品質更讓人欽佩。

戚繼光

戚繼光(1528年11月12日-1588年1月5日,即嘉靖七年閏十月初一-萬曆十五年十二月初八),字元敬,號南塘,晚號孟諸,卒諡武毅。漢族,山東登州人,祖籍安徽定遠,生於山東濟寧。明代著名抗倭將領、軍事家。官至左都督、太子太保加少保。 ...

戚繼光朗讀
()

猜你喜歡

亦有高秀姿,亭亭滿月相。得霜乃清嚴,禁雨不悽愴。

空室了無悅,得意千載上。龍章雖雋烈,天黥偶遺忘。

出爲一大事,甘此詩酒放。

()

萬罪一身何穢污,知君恩恕信能塗。窮途當哭君皆顧,潦倒窮途誰若吾。

()

男兒獨立天地間,太華絕尖一何陗。

子房不肯下蕭曹,伯夷本自輕周召。

往來舞袖拂雲霄,醉裹扁舟凌海嶠。

鳳飢肯向雞求餐,玉潔不與蠅同調。

山高路斷客來稀,日晏廛空臂爭掉。

窮塗李白友俗人,歲晚杜甫交年少。

前門長揖後門關,當面論心背後笑。

雲門輕與凡耳彈,夜光莫怪兒童誚。

君平世棄政自佳,老子知希渠所要。

人間對面九疑峯,未許衝風鼓無竅。

()

海門清泬寥,輕棹欲杭之。月映鰲頭落,流分燕尾支。

回帆撾聽鼓,潛壑客探驪。宵靜波心迥,舟搖嶂勢馳。

村光遙望渺,歸思度灣遲。唱罷金雞曉,伊人水一涯。

()

村邊古木綠陰交,已老榆錢匝地拋。草醉濃煙鳩喚雨,泥黏落絮燕營巢。

懶過韍井嫌塵擾,靜閉齋門待客敲。何處風箏遊線斷,翩翩落上杏花梢。

()

肯爲刀環怨藁砧,自燒香篆禮潮音。高低背癢搔如意,淺滿壺漿暖稱心。

行過藥房須攬鏡,坐殘蘭燼尚拴針。愁中亂疊閒書尺,不是兒家不解尋。

()