婕妤怨

婕妤怨朗讀

花枝出建章,鳳管發昭陽。

譯文:宮女們把自己打扮得花枝招展,嫋嫋婷婷,魚貫走出建章宮殿。昭陽宮裏住着細腰美人趙飛燕,吹吹打打,在樂聲中爲王侍宴。

注釋:婕妤:這裏指班婕妤,班固的姑姑。建章:宮名。昭陽:漢文帝所居之處。花枝:喻美麗的嬪妃宮女。鳳管:樂器名。

借問承恩者,雙蛾幾許長。

譯文:誰問承受帝王恩寵的宮女嬪妃,難道你們能超越我的雙眉彎彎。

注釋:承恩:受皇上寵愛。雙蛾:女子修長的雙眉。借指美人。

婕妤怨注音

ㄏㄨㄚ ㄓ ㄔㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄤ , ㄈㄥˋ ㄍㄨㄢˇ ㄈㄚ ㄓㄠ ㄧㄤˊ 。

ㄐㄧㄝˋ ㄨㄣˋ ㄔㄥˊ ㄣ ㄓㄜˇ , ㄕㄨㄤ ㄜˊ ㄐㄧˇ ㄒㄩˇ ㄔㄤˊ 。

婕妤怨釋義

譯文

宮女們把自己打扮得花枝招展,嫋嫋婷婷,魚貫走出建章宮殿。昭陽宮裏住着細腰美人趙飛燕,吹吹打打,在樂聲中爲王侍宴。

誰問承受帝王恩寵的宮女嬪妃,難道你們能超越我的雙眉彎彎。

註釋

婕妤:這裏指班婕妤,班固的姑姑。曾得到漢成帝的寵幸。趙飛燕姐妹入宮後,失寵,自請到長信宮侍奉太後。

建章:宮名。

昭陽:漢文帝所居之處。

花枝:喻美麗的嬪妃宮女。

鳳管:樂器名。

承恩:受皇上寵愛。

雙蛾:女子修長的雙眉。借指美人。

婕妤怨賞析

  此詩開頭兩句描繪了得到皇帝寵愛的宮女的得意和歡樂情狀。「花枝」喻寫燦爛的春光,「鳳管」喻指歡樂的歌舞。這兩句敘事的角度爲班婕妤自己。首句寫出班婕妤所見:又一個美人出現在建章宮裏。這在她心裏,自然是一個不祥的徵兆。次句寫班婕妤所聞:趙飛燕所居的昭陽宮裏,徹夜鳳簫之聲不歇。兩句都是客觀地平平敘出,實際上融入了班婕妤無盡的失意和孤獨,新人的蒙寵和她的被棄損也在暗中作了強烈的對比。

  後兩句是模擬班婕妤的口氣對皇帝寵愛宮女的質問。「雙娥幾許長」意即打扮得如何美麗?這是對「承恩者」喬裝巧扮的諷刺。這兩句問得很冷峻,同時又可以看出,所謂婕妤之「怨」並不在奪寵的宮女身上,而在喜新厭舊的漢成帝。在結構上不但突出異軍,而且挖掘主題深意,見出詩人見識的高超。倘若班婕妤只是怨君王不來陪伴,或只是怨趙飛燕妖冶惑主,則僅爲女人的拈酸吃醋,境界就要大相徑庭了。

  詩人借抒發失寵宮女的怨憤來抒發懷才不遇、鬱鬱不得志的情懷,是「言近旨遠」之作。

皇甫冉

皇甫冉,字茂政。約唐玄宗開元五年(公元717年)出生,卒於唐代宗大曆五年(公元770年),潤州(今鎮江)丹陽人,著名詩人。先世居甘肅涇州。天寶十五年進士。曾官無錫尉,大曆初入河南節度使王縉幕,終左拾遺、右補闕。其詩清新飄逸,多飄泊之感。 ...

皇甫冉朗讀
()

猜你喜歡

玉[土戚]金階舞舜幹。朝野多歡。九衢三市風光麗,正

萬家、急管繁弦。鳳樓臨

綺陌,嘉氣非煙。

雅俗熙熙物熊妍。忍負芳年。笑筵歌連席連昏晝,任旗亭

、鬥酒十千。賞心何處好

,惟有尊前。

()

倦宦歸來故國春,北樓千尺絕飛塵。江山雄偉增人氣,城壁蕭條類此身。

眼底交遊隨物老,樽前歌舞逐時新。十年舊事無人問,目送斜陽下廣津。

()

臺教源流遠,高明紹梵音。扶桑紅日近,華頂白雲深。

清磬度山翠,黃花匝地金。三乘示方便,萬法總惟心。

()

妙年意氣已橫秋,不爲身謀爲國謀。

斥去佞臣談笑裏,英名高壓漢朱存。

()

前山無夕陽,猶問夕陽洞。

天寒人不行,山僧出相送。

()

清暉聖趣,一抹風光好。夢墮玲瓏玉峯老。想山莊、紅藕染遍前汀,香密處、醞釀詩情多少。

主人今健者,自拭縹題,時復裁冰寫孤抱。似向畫圖中,商略煙雲,描摩出、田居新稿。

也著個、茅庵傍西疇,倘容我其間,伴公吟嘯。

()