回鄉偶書·其二

回鄉偶書·其二朗讀

離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。

譯文:我離別家鄉的時間實在已經是很長久了,回家後才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。

注釋:消磨:逐漸消失、消除。

惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。

譯文:只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。

注釋:鏡湖:湖泊名,在今浙江紹興會稽山的北麓,方圓三百餘裏。賀知章的故鄉就在鏡湖邊上。

回鄉偶書·其二注音

ㄌㄧˊ ㄅㄧㄝˊ ㄐㄧㄚ ㄒㄧㄤ ㄙㄨㄟˋ ㄩㄝˋ ㄉㄨㄛ , ㄐㄧㄣˋ ㄌㄞˊ ㄖㄣˊ ㄕˋ ㄅㄢˋ ㄒㄧㄠ ㄇㄛˊ 。

ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄇㄣˊ ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄨˊ ㄕㄨㄟˇ , ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄅㄨˋ ㄍㄞˇ ㄐㄧㄡˋ ㄕˊ ㄆㄛ 。

回鄉偶書·其二釋義

譯文

我離別家鄉的時間實在已經是很長久了,回家後才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。

只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。

註釋

消磨:逐漸消失、消除。

鏡湖:湖泊名,在今浙江紹興會稽山的北麓,方圓三百餘裏。賀知章的故鄉就在鏡湖邊上。

回鄉偶書·其二創作背景

  賀知章在唐玄宗天寶三載(744年),辭去朝廷官職,告老返回故鄉越州永興(今浙江杭州蕭山),時已八十六歲。此時距他離開家鄉已有五十多個年頭了。人生易老,世事滄桑,他心頭有無限感慨,於是寫下了這組詩。

參考資料:

1、蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:52-53

回鄉偶書·其二賞析

  這首詩可看作是第一首的續篇。詩人到家以後,通過與親朋的交談得知家鄉人事的種種變化,在嘆息久客傷老之餘,又不免發出人事無常的慨嘆來。「離別家鄉歲月多」,相當於上一首的「少小離家老大回」。詩人之不厭其煩重複這同一意思,無非是因爲一切感慨莫不是由於數十年背井離鄉引起。所以下一句即順勢轉出有關人事的議論:「近來人事半消磨。」這一句看似抽象、客觀,實則包含了許多深深觸動詩人感情的具體內容,「訪舊半爲鬼」(杜甫《贈衛八處士》)時發出的陣陣驚呼,因親朋沉淪而引出的種種嗟嘆,無不包孕其中。唯其不勝枚舉,也就只好籠而統之地一筆帶過了。

  三四句筆墨盪開,詩人的目光從人事變化轉到了對自然景物的描寫上。雖然闊別鏡湖已有數十個年頭,而在四圍春色中鏡湖的水波卻一如既往。詩人獨立鏡湖之旁,一種「物是人非」的感觸自然湧上了他的心頭,於是又寫下了「惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波」的詩句。詩人以「不改」反襯「半消磨」,以「惟有」進一步發揮「半消磨」之意,強調除湖波以外,昔日的人事幾乎已經變化淨盡了。從直抒的一二句轉到寫景兼議論的三四句,彷彿閒閒道來,不着邊際,實則這是妙用反襯,正好從反面加強了所要抒寫的感情,在湖波不改的襯映下,人事日非的感慨顯得愈益深沉了。

  還需注意的是詩中的「歲月多」「近來」「舊時」等表示時間的詞語貫穿而下,使全詩籠罩在一種低迴沉思、若不勝情的氣氛之中。與第一首相比較,如果說詩人初進家門見到兒童時也曾感到過一絲置身於親人之中的欣慰的話,那麼,到他聽了親朋介紹以後,獨立於波光粼粼的鏡湖之旁時,無疑已變得愈來愈感傷了。

賀知章

賀知章(659—744),字季真,號四明狂客,漢族,唐越州(今紹興)永興(今浙江蕭山)人,賀知章詩文以絕句見長,除祭神樂章、應制詩外,其寫景、抒懷之作風格獨特,清新瀟灑,著名的《詠柳》、《回鄉偶書》兩首膾炙人口,千古傳誦,今尚存錄入《全唐詩》共19首。 ...

賀知章朗讀
()

猜你喜歡

飽霜猶鬱蔥,立雪故清潤。下有老成人,持心以相印。

()

寂寂青楓岸,蕭蕭白版扉。

端居常嬾動,偶出卻忘歸。

時泰徵科簡,師還驛置稀。

江村日無事,煙火自相依。

()

塵土輕颺不自持,紛紛生物更相吹。翻成地上高煙霧,散在人間要路岐。

一世競馳甘睬目,幾家清坐得軒眉。超然祇有江湖上,還見波濤恐我時。

()

生平未了志,每每託逃禪。不遂清時適,聊耽野趣偏。

遠鍾留夜月,寒雨靜江天。拯渙方乘木,才弘利涉川。

()

湘波一尺阻東西,湘草湘煙入望迷。碧海相看消鏡雪,丹經何術煉銀泥。

歸舟吳越迎歌扇,潭水滄浪廢杖藜。問訊綏山桃幾熟,飛花好寄五陵溪。

()

龍門通世好,虎剎獲新觀。會晤緣非偶,登臨足未艱。

層峯隨野眺,曲澗恣幽盤。風入陵通氣,日歸寺隱巒。

歌聲依谷響,酒興得山寬。別後空餘此,扁舟破夜瀾。

()