當昔襄陽雄盛時,山公常醉習家池。
譯文:當年襄陽雄盛時期,鎮守襄陽的山間經常在習家池醉飲。
池邊釣女日相隨,妝成照影竟來窺。
譯文:相隨而來的釣女,來到池邊,競相窺視她們自己妝扮過的映在池中的倩影。
澄波澹澹芙蓉發,綠岸參參楊柳垂。
譯文:清波盪漾荷花盛開,依依垂柳映綠了水岸。
注釋:澹澹:水波搖盪的樣子。參參:草木茂盛;細長的樣子。
一朝物變人亦非,四面荒涼人住稀。
譯文:往日的繁華已經消逝,人物也不似當年,四望習池已變得一派荒涼,人跡稀少。
意氣豪華何處在,空餘草露溼羅衣。
譯文:往日意氣風發豪華風流的一代人物都不見了,只有荒草露水沾溼着遊人的衣服。
此地朝來餞行者,翻向此中牧徵馬。
譯文:此處雖然蕭條了,但是一大早就來此爲送別餞行的,並在這裏放牧將要遠行的馬匹。
徵馬分飛日漸斜,見此空爲人所嗟。
譯文:一直到紅日漸斜,遠行人才上馬而去,此情此景見之無不令人感嘆此地的荒涼。
殷勤爲訪桃源路,予亦歸來松子家。
譯文:誠懇而來是爲尋找通向世外桃源之路,既然如此,只好歸去,做一個赤松仙子隱逸罷了。
注釋:松子:赤松子。古代神話中的仙人,相傳神農時爲一說爲帝嚳之師,後爲道教所信奉。《史記·留侯世家》:「願棄人間事,欲從赤松子遊耳。」「松子家」,指學仙求道雨師。的隱逸者之家,即孟浩然的隱居處。
高陽池送朱二。唐代。孟浩然。 當昔襄陽雄盛時,山公常醉習家池。池邊釣女日相隨,妝成照影竟來窺。澄波澹澹芙蓉發,綠岸參參楊柳垂。一朝物變人亦非,四面荒涼人住稀。意氣豪華何處在,空餘草露溼羅衣。此地朝來餞行者,翻向此中牧徵馬。徵馬分飛日漸斜,見此空爲人所嗟。殷勤爲訪桃源路,予亦歸來松子家。
當年襄陽雄盛時期,鎮守襄陽的山間經常在習家池醉飲。
相隨而來的釣女,來到池邊,競相窺視她們自己妝扮過的映在池中的倩影。
清波盪漾荷花盛開,依依垂柳映綠了水岸。澹澹:水波搖盪的樣子。參參:草木茂盛;細長的樣子。
往日的繁華已經消逝,人物也不似當年,四望習池已變得一派荒涼,人跡稀少。
往日意氣風發豪華風流的一代人物都不見了,只有荒草露水沾溼着遊人的衣服。
此處雖然蕭條了,但是一大早就來此爲送別餞行的,並在這裏放牧將要遠行的馬匹。
一直到紅日漸斜,遠行人才上馬而去,此情此景見之無不令人感嘆此地的荒涼。
誠懇而來是爲尋找通向世外桃源之路,既然如此,只好歸去,做一個赤松仙子隱逸罷了。松子:赤松子。古代神話中的仙人,相傳神農時爲一說爲帝嚳之師,後爲道教所信奉。《史記·留侯世家》:「願棄人間事,欲從赤松子遊耳。」「松子家」,指學仙求道雨師。的隱逸者之家,即孟浩然的隱居處。
高陽池:即習家池。
朱二:孟浩然友人,生平事蹟不詳。
此詩寫了習家池往日的綺麗繁華,與眼前的空寂冷落,形成鮮明的對照,其實是浩然心中的理想和眼前的現實之間的矛盾寫意。此詩當作於他的晚年,詩中也可見浩然仕途徹底無望之後,真正歸隱的決絕之心。同時從詩中也爲讀者流露了如下信息:晉代的襄陽其雄盛和繁華是勝於盛唐之初的;另外就習家池而言其荒涼和破敗,遠非近代之事,而是唐已如斯了。
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱「孟襄陽」。浩然,少好節義,喜濟人患難,工於詩。年四十遊京師,唐玄宗詔詠其詩,至「不才明主棄」之語,玄宗謂:「卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?」因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱爲「王孟」。 ...
孟浩然。 孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱「孟襄陽」。浩然,少好節義,喜濟人患難,工於詩。年四十遊京師,唐玄宗詔詠其詩,至「不才明主棄」之語,玄宗謂:「卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?」因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱爲「王孟」。
故蕭尚書癭柏齋前玉蕊樹,與王起居吏部孟員外同賞。唐代。羊士諤。 柏寢閉何時,瑤華自滿枝。天清凝積素,風暖動芬絲。留步蒼苔暗,停觴白日遲。因吟茂陵草,幽賞待妍詞。
九曲之遊終於星村二首 其二。近現代。施蟄存。 此水有傲骨,千秋出處艱。左行防陷澤,北注復歸山。白石漱不盡,貞禽去即還。流香莫嫌近,蘭芷老逾慳。
晚飯太塘嶺緣隱庵。清代。曾尚增。 太塘嶺下好停車,小憩茅庵日已斜。藜莧嘗來偏有味,鷦鷯隨處可爲家。夢中雲樹迷千裏,壁上煙嵐識九華。最喜僧雛能解事,殷勤頻獻奧香茶。