發淮安

發淮安朗讀

岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。

譯文:岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開着白花小小如萍。

注釋:淮安:縣名,在今江蘇省,東瀕運河。蓼、荇:皆生長在水邊的植物。茨菰:即慈姑,秋季開小白花。

雙鬟短袖慚人見,背立船頭自採菱。

譯文:她梳着雙鬟穿着短袖羞於見人,揹着身子立在船頭自顧採菱。

注釋:雙鬟:梳着兩個環形髮髻的少女。採菱:採菱角。一年生水生草本植物,果實有硬殼,有角,稱「菱」或「菱角」,可食。

發淮安注音

ㄢˋ ㄌㄧㄠˇ ㄕㄨ ㄏㄨㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄥˋ ㄑㄧㄥ , ㄘˊ ㄍㄨ ㄏㄨㄚ ㄅㄞˊ ㄒㄧㄠˇ ㄖㄨˊ ㄆㄧㄥˊ 。

ㄕㄨㄤ ㄏㄨㄢˊ ㄉㄨㄢˇ ㄒㄧㄡˋ ㄘㄢˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢˋ , ㄅㄟˋ ㄌㄧˋ ㄔㄨㄢˊ ㄊㄡˊ ㄗˋ ㄘㄞˇ ㄌㄧㄥˊ 。

發淮安釋義

譯文

岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開着白花小小如萍。

她梳着雙鬟穿着短袖羞於見人,揹着身子立在船頭自顧採菱。

註釋

淮安:縣名,在今江蘇省,東瀕運河。

蓼(liǎo)、荇(xìng):皆生長在水邊的植物。

茨菰(gū):即慈姑,秋季開小白花。

雙鬟(huán):梳着兩個環形髮髻的少女。

採菱(líng):採菱角。一年生水生草本植物,果實有硬殼,有角,稱「菱」或「菱角」,可食。

發淮安創作背景

參考資料:

1、錢仲聯.元明清詩鑑賞辭典 遼·金·元·明:上海辭書出版社,1994年12月第1版:第347頁

發淮安賞析

  楊士奇的這首詩,是一幅湖上風俗畫。

  詩歌的前兩句選擇水鄉特有的蓼荇這些植物,白描而繪其色「疏紅」「青」「花白」、狀其形「小如萍」,寥寥幾筆,生動、形象,而又簡煉,樸素、自然。水鄉的景色美不勝數,但作者卻只抓住幾種色彩對比鮮明的水鄉植物點染水鄉的氣氛,雖然沒有精工描繪景物和渾然的風土人情,但以強烈的視覺對比效果鋪展出一幅生機勃勃而又寧靜悠遠的淮安水鄉的景色。景幽心亦靜,轉而由景過渡到了對人物的素描上。

  底下兩句由景及人,自靜而動,爲水鄉圖增添了生氣。水上駛來采菱船,船上的采菱女頭上梳着兩個環形的髮髻,身穿短袖的衣衫,背對着詩人在船頭采菱。這是詩人見到的實情,但一經攝入了藝術的鏡頭,便具有了詩情畫意。詩人看到船上女子倩倩的背影,突發聯想,說姑娘害羞,不好意思讓人見到自己的臉,故背轉身子,藉以掩飾羞澀之態。「慚」字、「自」字,皆從「背」字生髮,既刻畫出水鄉女子惹人羨愛的神態,又很富有情味,把觀景的詩人與采菱女這兩個不相幹之人寫成一個欲見而招呼,一個因羞而自避,從而使人物立於紙上。一個「背」字節省了多少筆墨,卻留下充分想象的餘地,再多的正面描寫也無法達到這一效果。詩人選取這一角度來寫,實具匠心。

  全詩表現水鄉的寧靜和平,風格也一如水鄉之水,閒雅清淡,物我交融,又因選擇得當,寫來頗見情韻。

楊士奇

楊士奇(1366~1444),明代大臣、學者,名寓,字士奇,以字行,號東裏,諡文貞,漢族,江西泰和(今江西泰和縣澄江鎮)人。官至禮部侍郎兼華蓋殿大學士,兼兵部尚書,歷五朝,在內閣爲輔臣四十餘年,首輔二十一年。與楊榮、楊溥同輔政,並稱「三楊」,因其居地所處,時人稱之爲「西楊」。「三楊」中,楊士奇以「學行」見長,先後擔任《明太宗實錄》、《明仁宗實錄》、《明宣宗實錄》總裁。 ...

楊士奇朗讀
()

猜你喜歡

近來詩句無人道,猶得章泉與慄齋。寂寂南豅霜雪裏,一枝梅蕊又能佳。

()

愛子窺顏色,趨庭問所思。望中雲共遠,階下草方滋。

曉日明金騎,春風吹綠枝。還聞臨別去,遙附萬年卮。

()

菊花開燦爛,溪水日潺湲。不睹黃雲暗,焉知白露繁。

稻粱遲社燕,茗盌對山村。回首成衰邁,還應望石門。

()

得過且過,飲啄隨時度朝暮。得隴望蜀徒爾爲,未知是福還是禍。

得過且過。

()

九日易爲風,悽其遠望同。碧山分雪白,黃葉變霜紅。

客夢初聞雁,鄉心久憶菘。祇今將改歲,何以謝東蒙。

()

摩竭正令,未免崎嶇。少室垂慈,早傷風骨。腰囊挈錫,辜負平生。

煉行灰心,遞相鈍致。爭似春雨晴,春山青。白雲三片五片,黃鳥一聲兩聲。

千眼大悲看不足,王維雖巧畫難成。直饒便恁麼,猶是涉途程。

人從卞州來,不得東京信。

()