東城送運判馬察院

東城送運判馬察院朗讀

春風騁巧如翦刀,先裁楊柳後杏桃。

譯文:春天已至,萬物復甦。春風如一位美麗而又心靈手巧的姑娘,邁着纖纖細步款款而來。她揮舞剪刀,盡情地展示那高超的女工技巧。她先裁出了柳葉,隨着柳條嫋嫋依依地舞蹈;又裁出杏葉、桃葉,嫩嫩的,綠綠的,如小孩子的眉眼,似乎對着人笑。杏花開了,花瓣圓圓的,肥肥的;桃花開了,花瓣尖尖的,厚厚的。

圓尖作瓣得疏密,顏色又染燕脂牢。

譯文:桃花、杏花開滿枝頭卻毫不擁擠,既不太稀,也不太密,顯得疏密得當。風姑娘還精心地打扮這些花朵,給它們穿上了紅的,白的,粉紅的衣服,白的如雪,紅的如胭,真是艷麗無比,將春天裝點的萬紫乾紅,燦爛生輝。

注釋:燕脂:同胭脂。

黃鸝未鳴鳩欲雨,深園靜墅聲嗷嗷。

譯文:而現在天氣已經有所好轉,那整日吵鬧的黃鸝停止了嗚叫,深深的園子裏,幽靜的溝壑中不時傳來鵓鳩嘈雜的喧叫聲,這都是要下雨的徵兆啊。

注釋:黃鵬:均寫即將下雨的徵兆。俗語「天將雨,鳩逐婦」,見《埤雅》。嗷嗷:象聲詞,形容鳩逐其匹的嘈雜喧叫聲。

役徒開汴前日放,亦將決水歸河槽。

譯文:而且,從事引黃河入汴河工程的伕役也已於前日被遣發。要不了多久,滾滾黃河之水就會通到汴河了,這樣,斷航日久的汴河通行在即,馬遵也即將可以離京赴任,怎能不令人歡喜鼓舞呢?此時又何須悲悲切切呢?

注釋:開汴:疏浚汴河。放:停止。河槽:河牀。

都人傾望若焦渴,寒食已近溝已淘。

譯文:長時間以來,都城裏的人每天都引頸而望,盼望着早降甘霖,他們心情就像是那渴極的人盼望水喝一樣的急切。寒食前夕,京城裏大小溝渠都也已經疏通完畢,以便大雨下來時迅速地排洪。

注釋:寒食:節名,在清明前一天。溝已淘:謂汴京城中溝渠疏淘完畢。

何當黃流與雨至,雨深一尺水一篙。

譯文:如果地面降水深一尺即可解除旱情,汴河水深一篙即可通航,等到大雨來臨,黃河水也到來之時,不僅都城人民和吳楚人民得以解除旱象,而且汴河也暢行無阻了。

注釋:何當:多麼合適,猶言正巧。黃流:指引來的黃河水流。

都水御史亦即喜,日夜順疾回輕舠。

譯文:馬遵也不用再滯留京城,可乘着如刀之輕舟,順流直下,夜兼程,回到江南了,那可更是皆大歡喜呀。

頻年吳楚歲苦旱,一稔未足生脂膏。

譯文:吳楚常常受到苦旱災害的折磨,連年欠收,即使這回下一場透雨,莊稼可以得到一次較好收成,老百姓還是不能緩過氣來。

注釋:脂膏:油脂,凝者爲脂,釋者爲膏;喻人民的財物。

吾願取之勿求羨,窮鳥困獸易遯逃。

譯文:重稅之下,老百姓沒有辦法生活下去,他們就會像無食之鳥、被困之獸一樣,被迫逃亡。

注釋:求羨:徵收額外的賦稅。羨:盈餘。唐代節度使等將正稅常額之外加收的無名稅收貢獻朝廷,稱爲「羨餘」。窮鳥困獸:喻百姓將如無食之鳥、被困之獸,被迫逃亡。

我今出城勤送子,沽酒不惜典弊袍。

譯文:我今天出城去送馬遵,不惜拿舊衣服去典押以便換取酒錢,買些酒好爲他踐行。

注釋:典弊袍:拿破舊之袍典押。

數途必向睢陽去,太傅大尹皆英豪。

譯文:此次離開必定向雎陽的方向進發,太傅大尹都是大英雄大豪傑。

注釋:雎陽:今河南商丘,秦代曾於此置睢陽縣.宋時稱南京應天府。

試乞二公評我說,萬分豈不益一毛。

譯文:請求友人將他上面講的話請他們兩人評一評,看看是否對於天下的人有好處。

國給民蘇自有暇,東園乃可資遊遨。

譯文:只有國家強盛富足,人民才能得到復甦;只有人民溫飽,有力耕作,國家才能富足。只有國家富足,人民安居樂業。要是地方太平,不生事端,那麼就有時間跟馬遵去遨遊東園。

注釋:國給民蘇:國家富裕充足,人民安居樂業。蘇:困頓之後獲得休養生息。

東城送運判馬察院注音

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄔㄥˇ ㄑㄧㄠˇ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄢˇ ㄉㄠ , ㄒㄧㄢ ㄘㄞˊ ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄏㄡˋ ㄒㄧㄥˋ ㄊㄠˊ 。

ㄩㄢˊ ㄐㄧㄢ ㄗㄨㄛˋ ㄅㄢˋ ㄉㄜˊ ㄕㄨ ㄇㄧˋ , ㄧㄢˊ ㄙㄜˋ ㄧㄡˋ ㄖㄢˇ ㄧㄢˋ ㄓ ㄌㄠˊ 。

ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧˊ ㄨㄟˋ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄡ ㄩˋ ㄩˇ , ㄕㄣ ㄩㄢˊ ㄐㄧㄥˋ ㄕㄨˋ ㄕㄥ ㄠˊ ㄠˊ 。

ㄧˋ ㄊㄨˊ ㄎㄞ ㄅㄧㄢˋ ㄑㄧㄢˊ ㄖˋ ㄈㄤˋ , ㄧˋ ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄝˊ ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨㄟ ㄏㄜˊ ㄘㄠˊ 。

ㄉㄡ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ ㄨㄤˋ ㄖㄨㄛˋ ㄐㄧㄠ ㄎㄜˇ , ㄏㄢˊ ㄕˊ ㄧˇ ㄐㄧㄣˋ ㄍㄡ ㄧˇ ㄊㄠˊ 。

ㄏㄜˊ ㄉㄤ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧㄡˊ ㄩˇ ㄩˇ ㄓˋ , ㄩˇ ㄕㄣ ㄧˋ ㄔˇ ㄕㄨㄟˇ ㄧ ㄍㄠ 。

ㄉㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄩˋ ㄕˇ ㄧˋ ㄐㄧˊ ㄒㄧˇ , ㄖˋ ㄧㄝˋ ㄕㄨㄣˋ ㄐㄧˊ ㄏㄨㄟˊ ㄑㄧㄥ ㄉㄠ 。

ㄆㄧㄣˊ ㄋㄧㄢˊ ㄨˊ ㄔㄨˇ ㄙㄨㄟˋ ㄎㄨˇ ㄏㄢˋ , ㄧ ㄖㄣˇ ㄨㄟˋ ㄗㄨˊ ㄕㄥ ㄓ ㄍㄠ 。

ㄨˊ ㄩㄢˋ ㄑㄩˇ ㄓ ㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄒㄧㄢˋ , ㄑㄩㄥˊ ㄋㄧㄠˇ ㄎㄨㄣˋ ㄕㄡˋ ㄧˋ ㄉㄨㄣˋ ㄊㄠˊ 。

ㄨㄛˇ ㄐㄧㄣ ㄔㄨ ㄔㄥˊ ㄑㄧㄣˊ ㄙㄨㄥˋ ㄗˇ , ㄍㄨ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧˊ ㄉㄧㄢˇ ㄅㄧˋ ㄆㄠˊ 。

ㄕㄨˋ ㄊㄨˊ ㄅㄧˋ ㄒㄧㄤˋ ㄙㄨㄟ ㄧㄤˊ ㄑㄩˋ , ㄊㄞˋ ㄈㄨˋ ㄉㄚˋ ㄧㄣˇ ㄐㄧㄝ ㄧㄥ ㄏㄠˊ 。

ㄕˋ ㄑㄧˇ ㄦˋ ㄍㄨㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄨㄛˇ ㄕㄨㄛ , ㄨㄢˋ ㄈㄣ ㄑㄧˇ ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄧˋ ㄇㄠˊ 。

ㄍㄨㄛˊ ㄍㄟˇ ㄇㄧㄣˊ ㄙㄨ ㄗˋ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄚˊ , ㄉㄨㄥ ㄩㄢˊ ㄋㄞˇ ㄎㄜˇ ㄗ ㄧㄡˊ ㄠˊ 。

東城送運判馬察院釋義

譯文

春天已至,萬物復甦。春風如一位美麗而又心靈手巧的姑娘,邁着纖纖細步款款而來。她揮舞剪刀,盡情地展示那高超的女工技巧。她先裁出了柳葉,隨着柳條嫋嫋依依地舞蹈;又裁出杏葉、桃葉,嫩嫩的,綠綠的,如小孩子的眉眼,似乎對着人笑。杏花開了,花瓣圓圓的,肥肥的;桃花開了,花瓣尖尖的,厚厚的。桃花、杏花開滿枝頭卻毫不擁擠,既不太稀,也不太密,顯得疏密得當。風姑娘還精心地打扮這些花朵,給它們穿上了紅的,白的,粉紅的衣服,白的如雪,紅的如胭,真是艷麗無比,將春天裝點的萬紫乾紅,燦爛生輝。

在這大好的春光裏,雖然即將分別,可大家的心情倒還不壞。爲什麼呢?原來,許久以來,京城江南一帶正遭受旱災,天已經很長時間沒有下雨了,汴河已經絕流很久,不能通航,身爲轉運判官的馬遵被困京城好久回不到江南任上。而現在天氣已經有所好轉,那整日吵鬧的黃鸝停止了嗚叫,深深的園子裏,幽靜的溝壑中不時傳來鵓鳩嘈雜的喧叫聲,這都是要下雨的徵兆啊。而且,從事引黃河入汴河工程的伕役也已於前日被遣發。要不了多久,滾滾黃河之水就會通到汴河了,這樣,斷航日久的汴河通行在即,馬遵也即將可以離京赴任,怎能不令人歡喜鼓舞呢?此時又何須悲悲切切呢?

長時間以來,都城裏的人每天都引頸而望,盼望着早降甘霖,他們心情就像是那渴極的人盼望水喝一樣的急切。寒食前夕,京城裏大小溝渠都也已經疏通完畢,以便大雨下來時迅速地排洪。如果地面降水深一尺即可解除旱情,汴河水深一篙即可通航,等到大雨來臨,黃河水也到來之時,不僅都城人民和吳楚人民得以解除旱象,而且汴河也暢行無阻了。馬遵也不用再滯留京城,可乘着如刀之輕舟,順流直下,夜兼程,回到江南了,那可更是皆大歡喜呀。

吳楚常常受到苦旱災害的折磨,連年欠收,即使這回下一場透雨,莊稼可以得到一次較好收成,老百姓還是不能緩過氣來。重稅之下,老百姓沒有辦法生活下去,他們就會像無食之鳥、被困之獸一樣,被迫逃亡。我今天出城去送馬遵,不惜拿舊衣服去典押以便換取酒錢,買些酒好爲他踐行。

此次離開必定向雎陽的方向進發,太傅大尹都是大英雄大豪傑。請求友人將他上面講的話請他們兩人評一評,看看是否對於天下的人有好處。只有國家強盛富足,人民才能得到復甦;只有人民溫飽,有力耕作,國家才能富足。只有國家富足,人民安居樂業。要是地方太平,不生事端,那麼就有時間跟馬遵去遨遊東園。

註釋

燕脂:同胭脂。

黃鵬:均寫即將下雨的徵兆。俗語「天將雨,鳩逐婦」,見《埤雅》。

嗷嗷:象聲詞,形容鳩逐其匹的嘈雜喧叫聲。

開汴(biàn):疏浚汴河。放:停止。

河槽:河牀。

寒食:節名,在清明前一天。溝已淘:謂汴京城中溝渠疏淘完畢。

何當:多麼合適,猶言正巧。黃流:指引來的黃河水流。

脂膏:油脂,凝者爲脂,釋者爲膏;喻人民的財物。

求羨:徵收額外的賦稅。羨:盈餘。唐代節度使等將正稅常額之外加收的無名稅收貢獻朝廷,稱爲「羨餘」。

窮鳥困獸:喻百姓將如無食之鳥、被困之獸,被迫逃亡。

典弊袍:拿破舊之袍典押。

雎(suí)陽:今河南商丘,秦代曾於此置睢陽縣.宋時稱南京應天府。

國給民蘇:國家富裕充足,人民安居樂業。蘇:困頓之後獲得休養生息。

參考資料:

1、李德身.《中國曆代名家流派詩傳 · 歐梅詩傳》:吉林人民出版社,2000年:第410頁

2、樂雲.《唐宋詩鑑賞全典》:崇文書局,2011年:第743頁

東城送運判馬察院創作背景

  皇桔四年(1052)二月,在汴京東城送別友人馬遵赴任而作,堯臣時在汴京監永濟倉。

參考資料:

1、李德身.《中國曆代名家流派詩傳 · 歐梅詩傳》:吉林人民出版社,2000年:第410頁

東城送運判馬察院賞析

  這是詩人在汴京(今河南開封)東城送別友人之作。運判馬察院,指馬遵,字仲塗,饒州樂平(今屬江西)人,當時以監察御史爲江淮六路發運判官,是詩人的好友。宋代張世南《遊宦紀聞》說:「龍圖(龍圖閣學士,馬遵後來曾任此職)馬公仲塗家藏蔡忠惠(即蔡襄,字君謨,謐忠惠,北宋大書法家)帖,用金花紙十六幅,每幅四字,雲:『梅二(即梅堯臣,字聖俞,排行第二)馬五(即馬遵)蔡九(即蔡襄)皇祐壬辰(1052年,即皇祐四年)仲春寒食前一日會飲於普照院,仲塗和墨,聖俞按紙,君謨揮翰,過南都試呈杜公(即杜衍)、歐陽九(即歐陽修)評之,當屬在何等。』」所敘時間、人事與此詩相合,故此詩作於1052年(皇祐四年)二月,當時梅堯臣在京城汴京監永濟倉。

  梅堯臣是一位同情勞動人民的詩人。此詩雖寫送別,卻表現了對人民疾苦的深切關心。

  開頭四句先寫送別的時間。這幾句化用唐代賀知章《詠柳》名句「不知細葉誰裁出?二月春風似剪刀」詩意,但卻又有發展變化。賀詩單寫春柳,此詩重點在寫杏桃。把春風比作剪刀,說它裁出了柳葉,又裁出杏桃,這是變無情爲有情,把沒有感情的春風,寫成了有情的巧匠,設想新奇而富有詩意。第三句的「圓尖作瓣」承接上句,寫杏桃的花瓣,圓瓣指杏,尖瓣指桃。「得疏密」是說它們疏密適中,既不太稀,也不太密。第四句說它們的顏色紅若燕脂(即胭脂),艷麗無比,也就是說,春風不但剪其形,而且染其色。春風盪漾,柳綠桃紅,景色是如此宜人。這幾句語調輕快,寫出送別時的愉悅心情。朋友相別,使人悵恨,此詩卻透出欣喜之情。當時京都地區原本大旱,據《宋史·仁宗紀》記載,1051年(皇祐三年)八月,汴河即已絕流,馬遵比時也因此而被困在京城。而到這次送別時,氣候已有轉機,即將下雨;同時派去引黃河水入汴河的伕役,也已於不久前遣發,汴河即將通航,這令詩人十分歡欣。此刻就是因爲馬遵即將回到江南去,所以梅堯臣等人在東城爲他送別。此詩第五句至十句就是描寫此事。《埤雅》:「鵓鳩,灰色無繡頂,陰則屏逐其匹,晴則呼之。語曰『天將雨,鴻逐婦』是也。」「黃鸝」句詩意即源於此。黃鸝不鳴,鵓鳩逐婦,都是即將下雨的徵兆;「深園靜墅聲嗷嗷」的「嗷嗷」,就是鵓鳩逐婦的嘈雜喧叫聲。「開汴」指疏浚汴河河口和汴河上遊,以便引黃河水順暢地注入汴河。這四句是敘事,節奏急促,氣氛非常熱烈。下面接着寫人們的心情:都城的人盼望下雨就像渴極的人盼望有水喝一樣,寒食前夕,大溝小溝都已疏淘完畢,以便大雨下來時迅速排水。據《宋史·河渠四·京畿溝渠》記載,北宋京都每年春天疏浚溝渠,以防水潦成災。詩人於1053年(皇祐五年)所作《淘渠》中有「開春溝,畎春泥,五步掘一塹,當塗如壞堤」,即專寫汴京整修下水道。「何當」在這裏是「合當」之意,表示肯定語氣。「黃流」指引來的黃河水流。宋代設有都水監,管理河道堤防,原來隸屬於三司河渠,1058年(嘉祐三年)始置專監。作者寫此詩時,都水尚無專官。詩中的都水御史即指馬遵。舠是小船,形如刀。「雨深一尺」,可以解除早象;水深一篙,則汴河可以通航。友人馬遵即可乘着輕舟,順流直下,日夜兼程,回到江南的住所去。「亦即喜」的「亦」字,表明歡喜的不僅是馬遵,還包括京都和吳楚地區苦於旱災的人民,也包括作者在內。「回輕舠」點出題中的「送」字,「輕」字不僅同上文「水一篙」關合,而且還寫出了行者的歡悅心情,因爲只

  有水深流急,舟行迅疾,舟才顯得輕;只有人心情愉快,纔會更加感到小舟的輕。這幾句如急流行舟,節奏非常輕快,寫出了送行者和行者的愉快心情。

  馬遵是轉運判官,他這次回住所的任務,就是要協助轉運使收繳吳楚財賦,由汴河運進京師。此詩第三大段,即由此着筆,寫詩人對友人的希望。因爲吳楚頻受苦旱,連年歉收,即使這回下一場透雨,莊稼得到一次較好收成,老百姓仍然緩不過氣來,所心詩人希望友人在收繳賦稅時,不要額外多收,如果加重剝削,老百姓無法生活下去,他們就會像無食之鳥、被困之獸一樣,被迫逃亡。唐代刺史、節度將正稅常額之外加收的賦稅貢獻朝廷,稱爲「羨餘」。「頻年苦旱」而僅「一稔」,老百姓身上沒有什麼油水,所謂「勿求羨」不過是不要大肆蒐括的委婉說法。當時江淮兩浙荊湖發運使許元以聚斂刻薄爲能,希圖得到迅速提升,所以詩中特別以此囑咐友人,作爲此次的臨別贈言,要他對上司許元加以規勸,實際上是講給許元聽的。據《宣城縣誌》記載,馬遵爲官清廉,他任宣州(治所在今安徽宣城)知州離去時,郡僚軍民爭欲挽留。最後八句又將此意加以申說。出城相送,不惜典袍沽酒,可見對友人情意深重。而計算行程,友人此去必定經過睢陽,杜衍、歐陽修正在那裏,所以作者要友人將他上面講的話請他們兩人評一評,看看是否於天下的人不無少補。睢陽即今河南商丘,秦代曾於此置睢陽縣,宋時稱南京應天府。太傅指杜衍,當時以太子太傅退居南京。大尹指歐陽修,當時任應天府知府兼南京留守事,漢唐時京師地區行政長官稱尹,詩中即沿此例尊稱其爲「大尹」。他是作者的至友,曾爲其《宛陵先生詩集》作序,對作者的詩極爲讚賞。「萬分豈不益一毛」是反用《孟子·盡心上》「楊子(指楊朱)取爲我,拔一毛而利天下,不爲也」語意,意思是說如果按照自己的意見去做,於國家人民多少有點好處。詩中說請杜衍、歐陽修評說,是有深意的:他們二人都是朝廷的重巨,杜衍曾爲宰相,爲人剛正廉明;歐陽修曾爲知制誥,能關心人民的疾苦,他們會贊同詩人的意見。這樣一來,如果轉告許元,許元對他們的意見就不能不加以認真考慮。結末兩句仍承此意,以「國給民蘇」相期許。「國給」和「民蘇」是互爲因果的:只有國家強盛富足,人民才能得到復甦;只有人民溫飽,有力耕作,國家才能富足。只有國家富足,人民安居樂業,地方上沒有事端,作地方官的許元和友人馬遵,纔有閒暇逸緻,得以在東園盡情遨遊。「東園」在真州(治所在今江蘇儀徵),許元所築,梅堯臣有《真州東園》詩。歐陽修有《真州東園記》,詳記修園始末和馬遵同發運使施昌言、許元園中遊憩事,其中有「使上下給足,而東南六路之人無辛苦愁怨之聲,然後休其餘閒」語,與此詩之意相同。詩以東園作結,既能喚起友人的美好回憶,又從正面作了獎勸,表達了對友人的股切期望之情。

  此詩通篇都以國計民生爲意,而將朋友深情,融貫其中,一韻到底,情調輕快,在送別詩中,別具一格。

梅堯臣

梅堯臣(1002~1060)字聖俞,世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲後,於皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,爲太常博士。以歐陽修薦,爲國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱「梅直講」、「梅都官」。曾參與編撰《新唐書》,併爲《孫子兵法》作注,所注爲孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。 ...

梅堯臣朗讀
()

猜你喜歡

天山青控戍樓中,畫角嗚嗚咽晚空。沙磧雨頹逢箭鏃,戰場風急轉河蓬。

李陵望國臺猶在,蔡琰悲笳怨未窮。獵騎遙遙入霜霧,鸊鵜泉外夕陽紅。

()

碧落無雲玉鑑飛,淨中毫髮了能窺。光隨酒蟻斟銀榼,彩瑩歌人發瓠犀。

露重已從巾角墊,輪傾欲把鬥杓攜。醉狂直好探蟾窟,安得陵空萬仞梯。

()

妾心如鏡面,一規秋水清。

郎心如鏡背,磨殺不分明。

()

疊鼓雜鳴笳,天風送使槎。內臣金鏤帶,壯士鐵爲檛。

去路緣青海,行營駐白沙。單於爭慕義,不用李輕車。

()

青粉牆低望裏遙,紅泥亭子柳千條。

郎船但逐東流水,西麗橋來北麗橋。

()

一面東風百萬軍,當年此處定三分。

漢家火德終燒賊,池上蛟龍竟得雲。

江水自流秋渺渺,漁燈猶照獲紛紛。

我來不共吹簫客,烏鵲寒聲靜夜聞。

()