酬程延秋夜即事見贈

酬程延秋夜即事見贈朗讀

長簟迎風早,空城澹月華。

譯文:修長的竹枝早早迎接着秋風,淡淡的月華灑滿了空城。

注釋:簟:竹蓆。空城:指城市秋夜清靜如虛空。澹月華:月光淡蕩。澹,漂動。

星河秋一雁,砧杵夜千家。

譯文:一隻鴻雁向銀河飛去,寂靜的夜裏,傳來千家萬戶搗衣的砧聲。

注釋:星河:即銀河。砧杵:搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。砧,搗衣石。杵,搗衣棒。

節候看應晚,心期臥亦賒。

譯文:季節飛快地推移,轉眼已秋冬,閒散裏,我空懷着未曾了卻的心意。

注釋:節候:節令氣候。心期:心所向往。臥:指閒居。落空。

向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

譯文:我反覆吟誦你秀美的詩句,不覺天色將曉,已聽見早鴉亂啼。

注釋:向來:剛纔。秀句:詩的美稱。鳴鴉:天曉鴉鳴。

酬程延秋夜即事見贈注音

ㄔㄤˊ ㄉㄧㄢˋ ㄧㄥˊ ㄈㄥ ㄗㄠˇ , ㄎㄨㄥ ㄔㄥˊ ㄉㄢˋ ㄩㄝˋ ㄏㄨㄚˊ 。

ㄒㄧㄥ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄡ ㄧ ㄧㄢˋ , ㄓㄣ ㄔㄨˇ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄚ 。

ㄐㄧㄝˊ ㄏㄡˋ ㄎㄢˋ ㄧㄥ ㄨㄢˇ , ㄒㄧㄣ ㄑㄧˊ ㄨㄛˋ ㄧˋ ㄕㄜ 。

ㄒㄧㄤˋ ㄌㄞˊ ㄧㄣˊ ㄒㄧㄡˋ ㄐㄩˋ , ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ ㄧˇ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄚ 。

酬程延秋夜即事見贈釋義

譯文

韻譯

我早早地枕着竹蓆迎風納涼,清虛的秋夜京城盪漾着月光。

一行秋雁高高地掠過了星空,千家萬戶傳來了搗衣的聲響。

看節候應該是到了更深夜闌,思念友人心靈相期睡覺也晚。

剛剛反覆吟誦你送我的佳句,不覺烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。

直譯

修長的竹枝早早迎接着秋風,淡淡的月華灑滿了空城。

一隻鴻雁向銀河飛去,寂靜的夜裏,傳來千家萬戶搗衣的砧聲。

季節飛快地推移,轉眼已秋冬,閒散裏,我空懷着未曾了卻的心意。

我反覆吟誦你秀美的詩句,不覺天色將曉,已聽見早鴉亂啼。

註釋

程延:一作「程近」,事蹟不祥,詩人的詩友。

簟(diàn):竹蓆。

空城:指城市秋夜清靜如虛空。澹月華:月光淡蕩。澹,漂動。

星河:即銀河。

砧杵(zhēn chǔ):搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。砧,搗衣石。杵,搗衣棒。

節候:節令氣候。

心期:心所向往。臥:指閒居。落空。

向來:剛纔。秀句:詩的美稱。

鳴鴉:天曉鴉鳴。

參考資料:

1、韓成武.唐詩三百首賞析:河北人民出版社,1995:293-294

2、沙靈娜.唐詩三百首全譯:貴州人民出版社,1990:258-259

3、趙昌平.唐詩三百首全解:上海復旦大學出版社,2006:179-180

酬程延秋夜即事見贈創作背景

  這首詩具體創作年代已不詳,題意爲程延有《秋夜即事》詩來贈,韓翃作本詩酬答之。就六、七句觀之,當爲詩人閒居無職時所作。

參考資料:

1、趙昌平.唐詩三百首全解:上海復旦大學出版社,2006:179-180

酬程延秋夜即事見贈賞析

  這是一首酬贈詩,詩人酬和友人,以友人的詩題和詩,描寫了秋夜清遠疏淡的景色,意境開闊,同時寫出時序更迭引起詩人心事未了的惆悵。

  前四句就臥病的心情來取景渲染、寂寥的砍夜之景與詩人的寂寥心情相吻合。

  「長簟迎風早」是說秋風過早地來到庭院,長簟被秋風吹得窸窣咋響。一個「早」字寫出臥病之人對秋風的突出感受。「迎風」二字寫出一片蕭瑟的聲響,達聲音更襯託出秋意的濃重和秋夜的沉寂。

  「空城澹月華」,是說空寂約城中灑滿了淡淡的月光。「空城」並非說城中空無所有,「空」是寂靜之意。空城寂寂,月色悽迷,是對詩人心情的絕妙寫照。

  「星河秋一雁」,是說一隻孤雁劃過秋夜的天空向銀河飛去。「星河」是寂寥的,「一雁」是孤獨的,「秋」夜是清冷的,三種事物連綴成文,構成幽深的意境,使人感觸到詩人心境爲孤悽。

  「砧杵夜千家」,是說時當秋季,人們開始準備寒衣了,故而千家萬戶都傳來了搗衣聲。搗衣聲聲,反襯出秋夜的沉寂。詩人巧借秋聲秋色以渲染愁懷,收到了良好的藝術效果。

  頸聯轉入敘事,寫出悲秋的原因。「節候」,這兩個字承接着前四句所寫的秋聲秋色。「看」和「應」均爲揣測之辭,全句意思是說,看來節候大概已入晚秋。此句使用揣測之辭與下句的「臥」字相關照,「臥」是臥病在牀,故對節候不能作定論。一個「臥」字定下全詩的感情基調,道出悲秋的原因:由於臥病,而使心願落空。美好的心願不能實觀,疾病纏身,又臨深秋,可見詩人的悲哀心情,躍然紙上。此聯敘事是前四句景物描寫的感情依憑,使以上的景物有了精神支柱。

  尾聯「向來吟秀句,不覺已鳴鴉:」二句意謂,深夜吟誦您的秀美詩句,興味頗濃,不知不覺已是天曉鴉鳴。以扶病之身而能長夜吟慶不倦,自是因爲詩句美好,作爲酬贈之作,已盡了題意。同時,也寫出了病中孤寂的生活,漫漫秋夜,只有一詩相伴,詩人的寥落心情可以想見。

  全詩前半寫景,景中寓情;後半敘事,事中現意。寫景與敘事,筆墨雖二,情意實一。一條感情線索貫穿全篇,有如紅線串珠,結構成一個完美的藝術整體。

韓翃

韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是「大曆十才子」之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節度使侯希逸幕府中任從事,後隨侯希逸回朝,閒居長安十年。建中年間,因作《寒食》詩被唐德宗所賞識,因而被提拔爲中書舍人。韓翃詩筆法輕巧,寫景別緻,在當時傳誦很廣。 ...

韓翃朗讀
()

猜你喜歡

試問烏程第一篘,醉仙翻作酒家羞。

三千年上探星海,未必黃河是濁流。

()

寒柳金明俱已休。哪堪回首舊風流。縱橫盲左凌雲筆,寂寞人間白玉樓。

情脈脈,意悠悠。空懷家國古今愁。何須更說前朝事,待唱新詞對晚秋。

()

生平不作溫飽計,歲晚寧愁衣褐無。

一夜嬌兒啼徹曉,始知寒色已侵膚。

()

不必山林遠,且離朝市喧。前軒好風月,高客共琴樽。

在所同浮世,何須憶故園。八瓊還返事,聊更話根源。

()

春斑犀,秋彫胡,一年計,在江湖。赤腳白腳癯,黃鮮紅鮮圬。

茭白,茭白,■人漁子手拍拍,槳芽櫓臍曉香發。

()

唐人春深題,用韻工車斜。

逐逐語言去,誰歟真識花。

()